外電關注中國“新長征”
“在毛澤東和共產黨人取得勝利30年之後,中國人民已經開始進行一次新長征……中國現代化的新長征是建立在這樣的基礎上的,即更加坦率地承認這個國家還有很長的路要走”———這是1979年9月24日英國《衞報》的一篇文章,題目是“建國三十週年,新的長征開始了”。外國媒體的類似報道在中國改革開放後出現爆炸式增長。它們借“新長征”,來比喻中國要取得成功還需要進行艱苦的探索和跋涉。
對於中國的變化,質疑者不在少數,如《華盛頓郵報》駐華記者1978年7月參觀了桂林一家國營工廠後,給自己文章起的標題是:“儘管宣佈要對工廠進行改革,工作仍然鬆鬆垮垮”。此外,有日本記者在重慶鍊鋼廠發現了一台正在運行的140年前英國生產的蒸汽軋鋼機。日本《讀賣新聞》在1979年2月6日刊登的“中國發生了如此變化”一文中,對中國發生的變化到底能持續多久提出了疑問。當時,也有不少外國媒體看好中國。美國《新聞週刊》1978年10月刊登特稿“中國改變方向”。文章説:蘇聯總是誇大自己的成就,不談缺點,而中國人則指出自己的問題;兩個國家的社會都是“封閉社會”,中國現在派大批人出國學習,説明他們多麼認真地對待自己的建設;蘇聯領導集團正在為保持現狀而掙扎着,中國的變化卻是如此廣泛,如此迅速。英國《衞報》1978年11月28日題為“從大白菜和煤出發長征”的文章稱:中國人民獨創性的思想和首創精神往往為他們的領導和外國觀察家所低估,他們現在完全接受官方提出的實事求是的口號。只要讓中國人民繼續這樣幹下去,到2000年,中國就會有真正的大變化。
對中國人日常生活的細微改變的觀察是這一時期外國媒體的另一個報道重點。英國《泰晤士報》1978年7月12日一篇題為“中國日記”的報道稱,北京的最大變化之一是外國旅遊者蜂擁而來。在位於使館區的很大的友誼商店,購買做下頓飯的食品的居民往往被旅行者的洪流所淹沒。大轎車一輛接一輛地開來,走下來的貪婪的日本婦女如瘋似狂地衝到商店的最高一層,然後停下來決定她們實際上想買什麼。文章作者還注意到,當時中國的一些變化引起了激烈爭論。如1977年年底試用了一批新的簡化字。香港親台灣報紙諷刺説,圓被簡化為元,雞蛋的蛋簡化成旦,“圓蛋”簡化為“元旦”後和新年“元旦”一樣了。北京的一家主要報紙則批評説,改革使文字混亂而不是簡化。
到了1982年情況又有了變化,共同社9月的一篇文章稱,中國一般羣眾的生活已明顯地好起來。自由市場上,蔬菜、肉和禽蛋等十分豐富;百貨商店裏,商品的數量和品種也在飛速增加。走在時代前列的姑娘們,她們時髦的現代服裝也由上海普及到全國。而這些現象正好印證了《紐約時報》1980年一篇文章的題目———“中國的改變:並非裝點門面”。▲(金點強)