杜甫《可惜》詩詞登上荷蘭詩牆充滿中國味
101面牆收錄世界詩作 用原文展現文字的美
提起荷蘭萊頓,人們往往想到的就是這裏的文化,這個位於荷蘭西部的小城可是荷蘭的歷史名城,1575年建立的萊頓大學是歐洲歷史最悠久的大學之一,這裏養育了荷蘭歷史上最偉大的畫家———倫勃朗,還有眾多保存良好的16到17世紀的城市建築,而遊客們津津樂道的還是這裏一道別有韻味的風景———詩牆。
101面詩牆30多種語言書寫
在萊頓小城漫步,《環球時報》記者發現許多牆壁上繪着不同顏色、不同語言、不同風格的詩作。據説萊頓用了十多年的時間將來自數十個國家的詩人的詩作繪在了小城的各個牆上。1992年,一首俄羅斯著名女詩人瑪琳娜·茨維塔耶娃的詩作被繪在萊頓新小街1號的側牆上,從而揭開了詩牆工程的序幕。到目前為止,萊頓詩牆一共有101個,詩作語言超過了30種。這101首詩像101幅壁畫裝飾着萊頓小城。
這百餘首詩的作者來自美國、英國、日本、印度、秘魯、埃及等數十個國家,代表了世界各種文化。詩作全部用原文書寫,用了英語、法語、阿拉伯語、中文、荷蘭語、日語等30多種語言,其中還包括巴斯克語、希伯來語、拉丁語、拉脱維亞語等語種。基本上來自世界每一個角落的人都能看到自己的文字。在詩的下方通常有個小標籤,標有本詩的荷蘭語或英文譯文等。
“杜甫詩牆”充滿中國味
讓記者印象最深的是一面牆上寫着我國唐代詩人杜甫的名為《可惜》的詩,“寬心應是酒,遣興莫過詩。此意陶潛解,吾生後汝期”讓人體會到中國詩歌的韻味。
杜甫的這首詩是2000年作為第79號作品在萊頓的buizerdhorst街22號牆壁上完成的。這首詩寫在兩塊巨大的牆體“畫布”上。數百米外就清晰可見。牆體底色猶如年久的宣紙,字體用標準的楷書,還有年號和三個鮮紅的印章,讓人不得不承認創作者確實花了很多心思研究中國傳統文化。
萊頓的“詩牆工程”由當地的一個基金會發起,得到了熱愛藝術的萊頓市民和市政府、萊頓大學的支持。詩牆的分佈並沒有嚴格的規定,而是散落在萊頓各地。個人也可以推薦詩作,由基金會最終決定,並組織藝術家們繪製詩牆。詩牆發起人的理念是,希望這些詩作可為所有人分享,希望路過的人能被詩作以及詩的文字圖案激發靈感,希望讀者能感受到不同文字所代表的文化的震撼。因此,萊頓詩牆的詩作的範圍十分廣泛。
在萊頓的書店,還可以買到介紹萊頓詩牆的圖書,這些書詳細記述了“詩牆工程”的經過並編排了部分詩作。在萊頓的一個酒吧裏,記者還發現一面牆壁上掛着一張繪有全部詩作分佈的“詩牆地圖”。