台灣人愛用大陸流行語 “山寨”一詞風靡兩岸
本報記者/吳燦
“外界稱您是‘山寨版’的蔣經國,您怎麼看?”台灣記者的一句話,差點讓馬英九笑噴。長時間觀察台灣資訊的人會發現,隨着兩岸交流的日益熱絡,近來大陸、台灣的時髦用語越來越趨同。如“山寨”、“雷人”、“囧”等詞彙,都被高頻率地運用。
正如島內評論家南方朔在《語言是我們的居所》一文中所説:“語言是橋,也是歷史記憶的倉庫,我們的文化習慣和思惟邏輯都以一種不明言的方式沉澱在其中,因而也就保障了最低限度溝通理解的可能。”分析人士認為,過去兩岸交流的重點都在經貿上,而文化交流是未來的大趨勢,文化認同是聯繫兩岸同胞的重要紐帶。
“山寨”一詞風靡兩岸
據台灣《光華雜誌》報道,台灣民眾對大陸網友票選、排名前三位的流行語一點都不陌生。如排名第一的“山寨”一詞,因台媒反覆報道台商參與生產大陸“山寨手機”,而被島內熟知並流行開來。另外,排名第二的“雷”字,也同樣被台灣民眾認可,網絡上的年輕人經常用它來表示非常震驚或驚嚇。排名第三的“囧”更不用説,兩岸網友的MSN簽名都非常青睞它。
兩岸年輕人走“走音、變調”路線的通用詞彙還有:粉(很)、偶(我)、素(是)、企(去)、粗(吃)、童鞋(同學)等等。讓大陸網友可能想不到的是,《光華雜誌》甚至稱大陸網絡新詞“打醬油”,在台灣都有人知道,對此的解釋是“舉凡與己無關、懶得搭理的話題,都以‘打醬油’敷衍之”。
另外,香港流行文化中的“潮語”也被兩岸拿來共用。像周星馳電影《唐伯虎點秋香》製造的“小強”(蟑螂),《九品芝麻官》中的“鄉民”(愛湊熱鬧、跟着羣眾起鬨的人),在兩岸都有認同度。還有“滴汗”(無奈、無話可説、尷尬、不知所措等)、“神級”(在線遊戲用語,指無人能及的境界)等,台灣的網絡族羣也都不陌生。
流行語是青少年發展與認同的次文化,據調查,這些流行語在島內使用率最高的是初、高中男生。
寬容對待流行文化
流行語是一種廣為流傳的通俗語言,具有溝通性與感染力。對於它的風行,島內曾出現過不同的聲音,有學者認為影響了文化的正統性,對年輕人使用的“火星文”憂心不已,但如今輿論的態度似乎越來越開放。