德媒篡改閲兵報道惹惱華人
讓中國人驕傲的國慶閲兵又成了某些德國媒體詆譭中國、追求轟動效果的工具。為了達到這樣的目的,他們甚至故意歪曲翻譯對中國人的採訪以及領導人的講話。這一做法引起了在德華人的憤怒,他們紛紛在網上發帖揭露德媒對德國觀眾的誤導。
8日,《環球時報》記者接到柏林華人學者林先生的電話。他向記者講述稱, 10月1日,他和家人一起守在電視機前觀看德國國家電視二台的“今日新聞”,盼望能看到播報祖國國慶閲兵的盛況。在該新聞節目播送了14分鐘後,天安門廣場舉行的閲兵儀式終於出現在電視屏幕上。正當他們一家人都在為恢弘的場面和自信的參閲人員感到自豪時,德國國家電視二台駐華記者的現場採訪卻令他們大跌眼鏡,並備感氣憤。該記者在閲兵之後採訪了一位中國中年男性。這名男子面帶微笑,用中文高興地説:“我想看(閲兵隊伍)。”沒想到,林先生從電視裏聽到的同聲翻譯竟成了“這是一個恥辱,我想看” 。
不僅如此,甚至中國領導人的講話也被 “做了手腳”。 胡錦濤在國慶閲兵大典上發表講話稱,新中國60年的發展進步充分證明,只有社會主義才能救中國,只有改革開放才能發展中國、發展社會主義、發展馬克思主義。該台新聞將其翻譯成“只有社會主義、共產主義、馬克思列寧主義才能發展中國”,全然不提“改革開放”。
據悉,這已經不是該台第一次在報道有關中國的新聞時發生“翻譯錯誤”了。林先生説,不管有意、無意都不應該。德國國家電視台的新聞節目在德國觀眾中有着良好形象,每天都有數百萬,甚至上千萬觀眾,這樣的錯誤會引發德國觀眾對中國形象的曲解。
德國國家電視二台的節目在華人中激起強烈不滿。《環球時報》記者看到,在德國熱線華人論壇上,有關這個錯誤的跟帖超過10頁。一名華人説,德國國家電視二台報道國慶晚會時,對於光立方上用漢語寫的“祖國萬歲”字樣,該台駐華記者解説稱,晚會只給漢人觀眾看,並緊接着開始講述東德的不自由。另一位華人網友則揭露説,報道中國時經常故意犯錯的不只國家電視二台這一家,這已經成為德國媒體慣用的風格了。現在很多駐華記者懂中文,但如果不昧着良心撒謊,記者就可能會被排擠甚至解僱。
一位華人網友的分析代表了很多在德華人的看法。他説,中國是西方文明之外唯一有可能威脅到他們的國家,所以他們故意指鹿為馬,造謠污衊。德國媒體或政界,根本不關心在德華人的想法和看法。不過他認為,這個階段是個過渡期,只要中國能保持住這個發展勢頭,幾年後,當中國的實力更強時,這樣的偏見就會開始動搖轉向。目前,德國華人已經表示,將蒐集各種錯誤或不當翻譯反饋給電視台。▲