新華社社長:新華新聞電視網不是中國CNN
新華網北京12月31日電 題:中國媒體加快提升國際傳播力
記者 趙蔚 許曉青 程義峯
由中國國家通訊社新華社主辦的中國新華新聞電視網31日舉行開播儀式,並宣佈2010年1月1日正式上星播出,第一步覆蓋亞太地區和部分歐洲地區,這被認為是中國主流媒體增強國際傳播能力建設的一個重大舉措。
新華社社長李從軍説,經過一段時間的試運行,中國電視網英語電視線路實現了日播90分鐘,到年底實現180分鐘的日均首播時長,並計劃於2010年7月1日,以“CNC World News(中國電視網環球新聞頻道)”的呼號上星播出。此後,還將逐步增加法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、俄語等語種的新聞電視節目,並增加與新聞熱點相關的訪談類、評論類、紀實類、文化類、信息類等各類節目。
李從軍説:“我們將為海外受眾提供具有中國視角的國際新聞和國際視角的中國新聞;進行市場化運營,但杜絕商業價值對媒體責任的侵蝕;反對新聞娛樂化,堅持受眾本位,並強調用高品位的產品提供給受眾。通過這些努力,最終建成有中國特色的、具有公信力和影響力的國際新聞電視網。”
他説,新華社和CNN、BBC等各大電視機構有密切的合作,今後還會繼續合作,也會學習借鑑國際一流媒體的先進經驗,逐步打造其電視網自己的特色,“不是中國的CNN”。
中國新華新聞電視網開播
構建現代傳播體系
去年底,在給中央電視台建台50週年的賀信中,中國國家主席胡錦濤強調:“實現全面建設小康社會奮鬥目標,要求我們適應國內外形勢的發展變化,積極構建現代傳播體系,進一步提高國內國際傳播能力,努力營造良好的輿論氛圍和社會環境。”
2009年,中國傳媒旨在提升自身國際傳播力的動作頻頻。
10月8日至10日,新華社與新聞集團等8家世界著名媒體機構共同發起並由新華社承辦了世界媒體峯會。近70個國家和地區的170多家媒體機構的負責人相聚北京。峯會被認為增進了中國媒體與世界媒體的溝通,進一步擴大了中國媒體的國際影響力,在全球範圍內促進了媒體的社會責任擔當。
緊接着,新華社又與聯合國兒童基金會聯合發起舉辦了“國際兒童日”大型公益活動和24小時環球直播報道,旨在在全球範圍內喚起對兒童權益保障的關注。全球83個國家和地區927家各類媒體參與活動,包括美聯社、路透社、時代華納特納廣播集團、英國廣播公司、谷歌、俄塔社、共同社等世界知名媒體。
這是落實世界媒體峯會各方共識的一項行動。在媒體峯會上,胡錦濤主席表示,中國政府支持中國媒體同外國媒體在新聞傳播、人力資源、信息技術、業務發展等方面加強交流、深化合作。
目前,新華社還在歐洲設立了35個户外大屏幕,播放即時新聞和專題報道。預計到2010年一季度,大屏幕的數量將增加到100塊。除電視網外,為適應世界傳媒業變革的新趨勢,新華社還將以英文手機電視為突破口,實現向歐美等全球手機電視市場的快速拓展。新華網也在改革它的外文頻道,增加更豐富的內容。
分析者認為,新華社等主流媒體加大國際傳播能力建設,是國內外形勢發展變化的需要。改革開放30年來,中國經濟社會快速發展,國際地位不斷提高。據美國“全球語言監測”機構不久前發佈的報告,中國崛起是過去10年裏最重大的新聞。但中國的國際傳播能力與經濟社會發展的要求還不相適應,也與中國的國際地位和影響還不相適應,不能滿足海外受眾希望全面、深入、客觀瞭解中國的需求。
中國社會科學院新聞與傳播研究所研究員明安香指出,由於中國的傳播力尚弱,國內發生的一些重大事件得不到國際輿論的正確認識。他認為:“話語權的缺失使得一個國家的形象很難保證在其他國家的媒體上不被扭曲,因此必須打造自己的國際媒體,以在國際社會中真實、客觀地發出自己的聲音,展現出完整的國家形象。”
提升對話意識
《世界媒體峯會共同宣言》呼籲,世界各地媒體向全世界傳播真實、客觀、公正、公平的新聞信息,促進政府和公共機構的透明度和公信力,促進世界不同國家和地區人民間的相互理解和交流。
中國傳媒大學國際傳播研究中心主任陳衞星教授説,中國目前在國際傳播層面上遇到的障礙,有社會制度文化的語境差異的原因。中國要成為能夠負責任的大國,需要提升國際傳播中的對話意識。
李從軍社長説,採用國際化語言播出,是跨文化傳播的重要步驟。中國電視網環球新聞頻道將為海外受眾提供具有中國視角的國際新聞和國際視角的中國新聞,也就是,傳播中國的聲音和對各種事情的看法,為世界各地的新聞受眾提供一種不同的選擇,同時幫助國際社會更多、更充分地瞭解中國、認同中國。
30年來,中國傳媒業加速發展,整體實力增強,也為國際化發展打下了基礎。經濟全球化的發展,使不同國家的媒體,進一步打破界限,在“合作、應對、共贏、發展”的基礎上進行合作。
接軌國際語境
要實現真正的國際化傳播,對中國的媒體人還是一大考驗。中國人民大學新聞學院院長趙啓正曾任國務院新聞辦主任,他表示,不僅外國人同中國人的語言不一樣,思維方式也不一樣,要想讓外國人明白中國人的所想、所做、中國人的價值觀,不僅僅是語言要翻譯,而且可以説是一種文化的翻譯,也就是説,中國故事,國際化表達。
中共中央政治局常委李長春指出,要深入研究國外受眾心理特點和接受習慣,貼近中國和世界發展的實際,貼近國外受眾對中國信息的需求,貼近國外受眾的思維習慣,利用現代傳播技巧,運用國外受眾聽得懂、易接受的方式和語言,增強對外傳播的吸引力和影響力。
在語境接軌、國際化表達方面,上海廣播電視台外語頻道已做出了有益的嘗試。
上海的電視外語節目通過與CNN合作、上星播出等渠道傳播到境內外,已經形成了比較穩定的收視羣體。今年,上海外語頻道推出了“衝刺!上海”,是中國內地第一檔幾乎全部是“老外”面孔的“真人秀”節目,英文作為基本溝通語言。選手來自世界各地,節目中他們穿梭於上海知名景點,在競技淘汰賽中感受上海的城市風情和文化魅力。
參加過該節目的20歲英國紐卡斯爾女孩麗貝卡説,她喜歡的是和家鄉風格差不多的充滿真實感的文藝節目,而“衝刺!上海”就是這樣一種節目。
預計在2010年,隨着上海世博盛會等一系列活動的舉行,中國傳媒界將進一步向外界展現中國的現代氣息和歷史底藴。(完)(參與採寫:孔曉涵、李亞紅)