大陸人在台灣:大陸口音帶來的福利
中新網10月25日電 台灣《旺報》刊登了江蘇無錫作者七七的文章,在文章中作者與讀者分享了大陸口音在台灣帶來的有意思的故事。
文章摘編如下:
在台灣街頭的走在台北的街頭,我漸漸學會放慢腳步,用本能的好奇心去傾聽各 式各樣的故事。
60多年的“分治”,除了帶來了很多生活習慣、用詞細節上的差別之外,最奇妙的是造成了兩岸口音上獨特的差異。也説不清楚到底是差在哪裏,總之一開口就能清晰地分辨出你來自對岸。所以在這裏,聲音成為了天然的標誌。因此,也帶來了許多有意思的故事。
剛來的時候,一方面是本性使然,另一方面總覺得在一個羣體中被辨別出是那少數的一類,感覺怪怪的,所以總是避免身分的“暴露” ,雖説大部分時間還是一下子就被聽出來。但是慢慢地發現,很多時 候,在這座有著豐富故事的城裏,我的一句話,會連結到一段特殊的情結,從而引發出一個獨特的故事。
就説最近發生的一件事。那天我和朋友在一個小吃攤吃飯。如果是在平時,我一般會挑沒有人的桌子,但是那天因為是用餐高峯時段,所以到處都坐滿了人。我身旁是一位老人。從我和朋友聊天中,他聽出了我們來自大陸,於是引發出了一段對話。
一開始,我們以為又是遇到了對大陸充滿好奇的台灣人,後來才發現原來他和我一樣也是來自大陸,他當年跟着同鄉老師走過了半個中國來到香港的吊頸嶺(現在改名為調景嶺),之後才輾轉到台灣。
席間他問我在台灣一年多感到最大的不同是什麼,其實這個問題在我去年剛來的時候經常被人問起,我一般會回答説台灣人更熱情或者 台灣的服務更人性化之類的。但是那天這位老先生的發問讓我重新去考慮這個問題。我發現,與其説是我發現台灣人更熱情,倒不如説是這一年來台灣改變了我的一些習慣,讓我漸漸習慣這樣一種熱情,讓我可以用一種卸下防備的姿態去和陌生的人羣接觸,然後在不經意間邂逅到一些温情的人和不一樣的故事。
之後那位老先生執意幫我買了單,然後就此別過。之後我和朋友笑稱這樣的機遇還是大陸口音給我們帶來的福利呢。其實,在這樣一座城市裏,類似的福利還真不少。
記得之前在一家吃牛肉麪的小店裏,也是遇到了類似的故事。首先是店員聽出了我的口音,一問之下發現居然同是來自於江蘇,於是很開心地過來和我們聊天,還給我們加菜。原來這一間店從老闆到店員 大多都是江蘇過來的,最少的也已經在台灣十幾年了。我們吃完以後 ,老闆還請我們吃冰。我們自然是很不好意思要推辭。這時老闆的一 句話讓我突然有了感觸。她説:“今天看到你們讓我想家了。”於是 ,我覺得我的出現,於她,牽動了一份屬於遙遠記憶中的情結,於我 ,是一種身處異鄉的感動。
歷史,讓這座城變得豐富。這座城,讓我變得深刻。