“龍”文化的傳播大使--走近平民書法家孟繁水
作者:张晶 韩淼
新華社網濟南11月17日專電題:“龍”文化的傳播大使——走近平民書法家孟繁水
新華社記者 張晶 韓淼
不同時代、風格迥異的“龍”字躍然於郵票之上,或跌宕遒力,或飄若遊雲,詮釋着“和而不同”的龍文化。
為展現藝術家在新時期不斷繼承和發展我國優良傳統文化的現狀,中國郵政集團不久前發行了一套“新時代傑出藝術大師專題郵票”。作為“中國龍文化傳播大使”,山東淄博書法家孟繁水的“龍”主題作品入選其中。
日前,記者走進了孟繁水的工作室。在淄博市鬧市區一間不到20平方米的房間裏,擺滿了各式各樣的書法作品。
這位1942年出生于山東淄博的藝術家是孟子第七十四代裔孫。他六歲開始習書,在楷行篆隸及篆刻方面皆有建樹。從小就對“龍”情有獨鍾的孟繁水,認為龍文化是中國文化的精髓。他説,作為一種文化的凝聚和積澱,“龍”已經深入到中國人的潛意識中,滲透到中國社會生活的各個方面。
1958年,16歲的孟繁水被分配到北京郊區一個紡織機械廠工作。“這也許是龍文化在我心中隱隱萌發的時刻。”一有機會,他就會坐好幾個小時的公交車跑到故宮裏去,如痴如醉地去看那裏各種各樣的“龍”。他説:“故宮一共有18700多龍紋圖案,但遺憾的是很多沒有開放,我那時看的至少有3000多條。”
在故宮裏,他朦朧地感受到“龍”的氣息,“龍”的形體,“龍”的神韻。而當他全身心投入書法之後,似乎感到“龍”字就在自己身邊,逐漸融入身心之中,須臾不能分開。
在孟繁水家中,記者見到了他蒐集十餘年而完成的書畫長卷——《千龍圖》。這副長106米、寬0.8米的作品由1001個各具形態的“龍”字彙集在一起,囊括了商周、秦漢至民國及當代的著名碑刻、字帖、拓片中的“龍”字,包含楷行草隸篆及各大家之精華,風格迥異卻渾然一體。孟繁水説,中國是龍的國度,炎黃子孫都是龍的傳人。而1001的想法取自阿拉伯文學一千零一夜,是無窮無盡的意思。
傳播“龍”文化對他來説,幾乎是一種本能。他認為,“龍”不僅僅是刻在金石上的藝術品,更是活躍在中華傳統文化中、融化在龍的傳人血液中的精靈。
孟繁水開始不滿足於只是用印章和書法來闡釋“龍”文化。十幾年之前,他就着手編撰《中華龍典》。按照他的規劃,這部龍典分為總卷、各省市、自治區、直轄市分卷。目前,《中華龍典山東卷》已經基本編撰完畢,預計明年初正式出版。這部80多萬字、1000多幅照片的鉅著,分為龍語、龍景、龍子、龍書等九個部分,“源於‘龍生九子’的傳説。”
從無到有,蒐集資料的艱辛自是不用説,資金壓力、人才不足都成了擺在他面前的現實難題。81歲的淄博市前人大副主任李中亭老人見證了這一切,他告訴記者,為了編《中華龍典》,孟繁水整天跟要飯似的,他把自己最初積蓄的六萬元全部拿出來,花完了就賣字攢錢,四處籌款。十幾年來,在龍典上花費了六十多萬元。
“龍是中華民族遺產中最寶貴的文化元素,是中華民族的靈魂。他做的這些事,不在於蒐集“龍”字的寫法,而是抓住了傳承中華民族文化的精髓。”李中亭説。
2007年,孟繁水應邀赴台展出其《千龍圖》,並與台灣一個書法協會商討編寫《中華龍典台灣卷》,目前合作雛形已經確定。同時,他也在積極推動其他省市的《中華龍典》的進行。在他看來,萬事開頭難。他花十二年編撰《中華龍典山東卷》,但這個模式一旦創立出來,其他省市地方卷可能只需要一兩年就可以完成。
雖已過古稀之年,這位痴迷於“龍”文化的老人似乎並不願意過一種清閒的生活。他總是一大早就來到工作室,戴着老花鏡,如飢似渴地從浩瀚的古籍中去探究“龍”的奧秘。