另一家日本公司告訴員工:“説英語” - 彭博社
Bruce Einhorn
土屋正明,普利司通公司的首席執行官。攝影:木村順子/彭博社普利司通,這家總部位於東京的全球輪胎銷售領導者,正在採用英語作為其官方語言,加入了一小部分日本公司,利用語言來宣示其全球雄心。
普利司通宣佈的時機似乎與來自日本的好消息相悖。多年來,日本經濟首次出現復甦,首相安倍晉三在結束國家長期的通貨緊縮困境方面取得了進展。但對於像普利司通這樣的公司來説,短期的動向並沒有改變一個基本信念:遠離日本及其迅速老齡化的人口是唯一的增長之路。
因此,需要能夠用英語溝通的人。“特別是對於我們的年輕員工,我們會告訴他們,如果他們想要晉升,英語是必須的,”普利司通首席執行官土屋正明在宣佈語言變更時對記者説道。
要給土屋正明一些讚譽,因為他敢於進入大多數日本高管無法觸及的領域。一小部分精英日本公司已經通過採用英語來表明他們的全球雄心,但普利司通成為了該國傳統制造業中首個邁出這一步的公司。
另外兩家採用英語的大公司並不是幫助建立日本戰後奇蹟的製造專家。一個是迅銷,經營着優衣庫快時尚連鎖店;另一個是在線零售商樂天。這兩家公司在本世紀的第一個十年中成為了國家和全球的強者,這十年是日本的失落歲月。迅銷的董事長柳井正是日本最富有的人,而樂天的創始人三木谷浩史則排名第三,僅次於柳井和軟銀的孫正義(他與孫正義正在進行一場新的電子商務價格戰)。
像普利司通這樣的傳統制造商願意追隨那些非常規億萬富翁的領導,採用“英語化”(樂天對其語言政策的稱呼),應該會鼓勵其他日本公司邁出這一步。特塞達爾·尼利是哈佛商學院的教授,研究了樂天的語言轉型。她認為,英語是一個競爭力問題。她在去年發表的一篇文章中寫道:“公司必須克服語言障礙——而英語幾乎總是共同的基礎,至少目前是這樣。”
採用英語並不容易。日本人被認為學習英語的能力不如中國人。儘管如此,日本有着從英語和其他外語借用詞彙並使其成為主流日語詞彙的悠久歷史。多年前,當我住在東京時,我可以在 運動中心鍛鍊,在 乾洗店清洗衣物,並在鄰里的雜貨店購買 蘇打水。
一位老年人最近決定不再忍受。根據 法新社的報道,71歲的高橋浩二起訴了廣播公司NHK,並要求賠償因其使用來自英語的詞彙而造成的141萬日元(14,100美元)的損失。“他擔心的基礎是日本正在過於美國化,”他的律師告訴法新社。“有一種危機感,這個國家正在變成美國的一個省。”(他將在法國找到盟友,法國禁止使用“標籤”、“超級模特”和“低成本航空”等法式英語短語;今年春天,法國總理讓-馬克·艾羅 命令他的內閣停止使用英語。)
高橋可能會在變化來得緩慢這一事實中找到一些安慰。例如:橋本的土屋還沒有完全準備好實踐他所宣揚的。當老闆在東京的新聞發佈會上公佈這一政策時,他用日語發言,沒有翻譯。