漢語教育外熱內冷:學好漢語是中華民族立足之本
據近日《人民日報海外版》報道,“Tuhao土豪”有望攜手“Dama大媽”以單詞形式收錄進《牛津英語詞典》。據相關數據統計,目前《牛津英語詞典》中有二百餘個包含中文淵源的詞彙。
“二百多個”,這一數字可能讓不少人吃一驚。
據專家介紹,在日常生活中,許多漢語藉詞已經在英語詞彙系統中佔據一席之地。ganbu(幹部)、guanxi(關係)等詞多年前就正式進入了《牛津英語詞典》:“kongfu(功夫)、Tai Chi(太極)”等詞隨着中國功夫電影的傳播而廣為人知:“lianghui(兩會)”一詞由美國有線電視新聞網(CNN)最早帶頭使用,漸漸成為各大國際媒體的通用詞彙。
漢語詞彙的頻頻“出口”,除了英語開放度高、包容性強,以及文化交流頻繁推動了不同語言間的詞語借用之外,更重要的一點,是漢語的國際地位在日益提高,漢語對英語的影響力在日益增強,説到底,是中國在全球的影響力在提升。
看看我們大中城市的街頭,外國人身影的閃現越來越不是稀奇景觀,就連電視台綜藝節目中,操着一口流利漢語的老外跳來蹦去的,也是常事。這背後,是越來越多的外國人湧入中國,學漢語、求學、求職。而在國外,一些國家,不少老外學習漢語的熱情也在漸漸升温。漢語教育的推廣正在成為外國人全方位瞭解中國、中國對外展示優秀傳統文化以及和平發展形象的平台。
對比國外的漢語之熱,國內對漢語的熱情似乎並不怎麼高。近來火起來的“漢字聽寫大會”,更多是藉助電視這一娛樂形式而走紅。與改革開放初期中文系的紅火相比,今天,上大學學中文似乎成了“沒出息”的選擇。在功利的目光下,一句“中國人誰不會説中國話?”讓中文系大失魅力。不僅如此,今天,多數理工科院校將大學語文由必修課“降格”為選修課,“學語文沒什麼用”的主張得到廣泛“認同”。
事實上,一些理工科的大學生在畢業找工作時,起草一封推薦信往往錯字連篇,到了工作崗位,寫個產品説明書甚至都無從下手。當然,這些只是從功利層面強調語言學習的意義。
如果站在更高層面,我們知道,學好本國的語言文字,更根本的是傳承本國優秀的傳統文化。一種語言代表着一個族羣、一個國家或一個利益共同體。通過學習母語,認同傳統文化,培養族羣意識、家國意識,提升國人的自豪與自信——這些,遠不是會寫幾個漢字的事。
重視漢語學習,近來的好消息是,“語文科目在未來高考的分值要提高”。但願這一改革所傳遞出的信息能被更多人準確解讀,即學好我們自己的漢語,珍視中華民族的優秀文化,是我們的立足之本。