台熱議南京調整“民國用詞” 綠營挑刺大陸善意
【環球軍事報道】南京市旅遊委員會為兼顧台灣遊客感受,發佈文件酌情調整導遊講解民國文化的用語,但很快又宣佈撤回文件,並追究相關人員責任。此事在島內引發不小的關注。台灣導遊楊先生28日對《環球時報》説,在日常的講解工作中,台灣導遊比較注意迴避有分歧的歷史用詞。
據台灣《聯合報》28日報道,南京市旅遊委員會日前下發“關於適當調整民國文化講解詞的通知”稱,接到南京政協委員的反映,台商在南京參觀景區時,導遊講解明顯帶有“大陸色彩、解放色彩”,台灣朋友“感覺聽得不是太舒服”。通知説,鑑於南京與台灣具有特殊淵源,可對民國文化導覽做出調整,儘可能採用一些中性的、台灣民眾平時使用的詞語,如將“淮海戰役”改稱台灣慣用的“徐蚌會戰”,大陸慣用的“解放後”改為“1949年後”。 此文件在網絡流傳開後,引發各種議論。“中央社”稱,大陸左派人士強烈反彈。《中國時報》28日稱,解放軍機關報《解放軍報》27日在官方微博發表題為“歷史不是麪糰”的評論,“對個別地方部門把歷史當面團隨便揉捏的做法深感驚詫”。該文章首先提到八年對日抗戰中,以往為了突出中共在抗日戰爭中的領導地位,不大宣傳國民黨在正面戰場上抗戰做出的重大犧牲,讓外界缺乏客觀瞭解,現在則兼顧到國民黨在抗戰中的歷史,“這是值得稱道的”。同理,淮海戰役作為解放戰爭中共產黨對國民黨取得決定性勝利的三大戰役之一,是客觀事實,不叫淮海戰役,而稱徐蚌會戰,“對那些對國民黨懷有感情的台灣同胞而言,並不會舒服到哪裏去,一場國民黨的敗仗還是敗仗”。評論認為,“如果一味通過改名迎合一部分人的情緒,會傷了中國共產黨的信仰者、追隨者的心”;如果介紹歷史事實要見什麼人説什麼話,“如此一來,當日本遊客到中國人民抗日戰爭紀念館參觀,介紹到抗戰勝利日時,是否要順應某些日本人的習慣改叫終戰日呢?”
《中國時報》稱,鑑於事態擴大,南京方面27日下午稱,調整導遊詞一事經調查,屬個別工作人員擅自發布的違規行為,現決定立即撤回。親綠的《自由時報》28日稱,大陸的善意才釋出一天,“中國又禁導遊講民國用語”。
島內過去從事媒體行業、如今轉做導遊的楊先生28日對《環球時報》記者説,在日常的講解工作中,台灣導遊較注意迴避有分歧的歷史用詞;遇到敏感的政治、歷史背景,導遊大多數時候會用婉轉的方式表達。例如將1949年蔣介石集團敗退台灣稱為“1949年大撤退”。“淮海戰役”在台灣的主流稱呼是“徐蚌會戰”,不過現在也有人稱其為淮海戰役。楊先生表示,自己沒有聽説過大陸游客對講解詞不滿的案例,偶爾有遊客投訴,針對的也是導遊的專業素質而非其他。當然,為了拉近與大陸游客之間的距離,台灣旅遊協會會專門對導遊羣體進行培訓,幫助他們瞭解大陸不同省份遊客的性情、愛好和語言用詞特點等。旅遊協會還將這些內容編寫成教材,下發給導遊方便隨時學習。
楊先生還介紹説,在台灣向大陸開放旅遊市場初期,曾有導遊宣稱自己是“台獨”人士,也有人因用詞不當引發大陸游客不滿,甚至被轟下車。有鑑於此,相關機構在安排人員接待大陸游客時,都會挑選支持藍營等對大陸友好的導遊。在台灣導遊圈裏,“台獨”一詞現在已經變成“台灣獨自一個人”的簡稱,是導遊用來活躍氣氛的小笑料。▲
【環球時報駐台北特約記者 林 曦 環球時報記者 夏 穎】