加入歐元區前夕的立陶宛
從2015年1月1日起,立陶宛就要結束使用本國貨幣立特的歷史,正式加入歐元區。在貨幣改制即將啓動之時,記者來到這個位於波羅的海之濱的國家採訪。
歐元已經進入商店
漫步在立陶宛首都維爾紐斯的街頭,記者看到裝飾一番的聖誕樹,五彩繽紛的節日燈光,人們的日常生活照常,社會秩序井然,絲毫感受不到貨幣改制前有什麼異常反應。在超市裏,顧客的購物心態平和,像平常一樣購買所需的生活用品,沒有任何人在搶購和囤積。
儘管當地所有的超市還不接收歐元,但所有的商品都標有歐元的價格,這對外國旅遊者來説就方便多了,他們買東西時不必計算摺合多少歐元了。當地所有的酒店和旅遊商品專賣店都可以同時接收立特和歐元;但如果付歐元現金的話,那麼本應找零的歐元,店方將按照比價找回立特。
在銀行和貨幣兑換處,兑換貨幣的都是外國旅遊者,沒有立陶宛人。維爾紐斯大學國際問題研究所的一位學者告訴我,放棄立特、使用歐元意味着立陶宛與歐盟國家的合作進程又向前大大推進了一步。在貨幣改制的過程中,由於立特對歐元比價一直比較穩定,近兩三年來一直維持在1∶3.45左右,立陶宛人對貨幣改制的心態極為平和,不擔心貨幣改制會給自己帶來損失。
在1月1日到來之前,當地銀行會將所有客户賬上的所有立特自動轉為歐元。而那些手持歐元的外國旅遊者也再不必為手裏沒有立特而勞神了。
英語並非萬能
立陶宛全國人口為296.5萬,其中立陶宛族為83.7%,此外還有波蘭族、俄羅斯族、白俄羅斯族和烏克蘭族等。官方語言為立陶宛語,多數人懂俄語、波蘭語。
自1991年蘇聯承認立陶宛獨立到現在已經過去23年了,自2004年立陶宛加入歐盟又過去10年了。儘管立陶宛不斷靠向西方,但英語在這個國家普及的水平並不算高。從記者經歷的三件事上可見一斑。
一是採訪。在議會大廈裏,記者採訪一位議員,意想不到的是他帶了一名英語翻譯。按照這位議員的話來説,他本人的英語聽力還可以,但表達可能不清楚,所以帶了一名翻譯。二是問路。聽説老年人的英語普及率不高,記者就找年輕人問路。我先後找了兩夥大約十五六歲的年輕人問路,結果他們要麼是聳聳肩,要麼是搖搖頭。最後還是在一個看似大學生的人的指點下,我才找到要去的地方。三是乘出租車。很多出租車司機都不懂英語,記者只好向他們出示住店卡或是預先用立陶宛文寫好地址的小條,他們才會不將你拉錯地方。
乘出租車學問多
記者感到,在立陶宛出門,最難的是乘出租車。這不僅僅是語言障礙,還有意想不到的問題。
記者從酒店出發到市中心採訪,又從市中心返回酒店,兩個不同公司的出租車的要價相差竟將近3倍,搞得記者十分茫然。詢問酒店前台的小帥哥,小帥哥告訴我,停在酒店門前的黑色車、白色車、藍色車中,藍色車收費最合理。其他的車要麼是沒有計價器,收多少完全由司機説了算;要麼計價器被做過手腳,收費當然就多了。所以,只要住店客人要車,酒店服務生就為他們叫藍色出租車。按照小帥哥的話,客人在離開酒店時可以保證坐上藍色車,但回程的選擇餘地就不大了,因為維爾紐斯只有44輛藍色出租車。
看來,立陶宛加入歐元區雖然不容易,但治理出租車這個服務窗口的任務並不比貨幣改制輕鬆。
(本報赫爾辛基12月24日電 本報駐赫爾辛基記者 趙廣俊)