卡梅倫春節賀詞:羊(sheep)年是中英兩國“黃金時期”
在中國農曆羊年春節即將來臨之際,英國首相卡梅倫通過華文報紙《歐洲時報》發表春節賀辭。“在此我向在英國、中國以及世界各地每一位慶祝中國新年的朋友致以最熱忱的祝福。”卡梅倫説。
卡梅倫表示,在歡度佳節之際,我們回顧過去12個月,並對新一年滿懷期待。即將到來的中國羊年,對於英中兩國來説是一個“黃金時期”。

2013年12月,卡梅倫訪華,李克強總理會見。
以下為卡梅倫賀詞原文:
在此我向在英國、中國以及全世界各地每一位慶祝中國新年的朋友致以最熱忱的祝福。
為了慶祝新春佳節,人們不顧路途遙遠與家人團聚,共賞美麗煙花,共慶新年遊行,共享節日盛宴。無論是在伯明翰還是在北京,春節慶典無疑都將是精彩紛呈的。
在歡度佳節之際,我們回顧過去12個月,並對新一年滿懷期待。即將到來的中國羊年,對於英中兩國來説是一個黃金時期。
去年,我非常榮幸迎來中國國務院總理李克強訪英,並在倫敦成功舉行了中英峯會。在2013年12月,我率領一支龐大的渴望進一步促進兩國經貿合作的商務代表團訪問中國。中國熱情的待客之道和美麗富饒,令我難忘,那次訪華經歷也是我任英國首相期間一段寶貴的經歷。
我們英中兩國的經濟聯繫不斷加強。中國文化、美食、科技及服飾已經成為英國人日常生活中的重要組成部分。如今,英國的商品、服務及藝術也日益受到中國人民的青睞。
英國眾多本土品牌,包括捷豹路虎、巴寶莉、Costa 及英劇《唐頓莊園》等,已在中國各大城鎮成為非常受歡迎的高知名度品牌。
當英國工程師以精專的技術和豐富的經驗,為中國建設貢獻力量時,我們也看到來自中國的投資促進英國發展。我們日益完善的基礎設施建設要感激中國商人的投資,英國優質的大學也從成千上萬的中國留學生中受益良多。
但最重要的是,我們的國家因為在英華人社區和他們長期、堅定的奉獻而變得更加美好。
我想藉此機會感謝在英華人為英國文化、社區、商貿及公眾服務等各個領域所做出的巨大貢獻,你們的付出讓英國變得更加豐富多彩。
因此,在中國羊年到來之際,讓我們為華人社區對英國社會所作的貢獻一起慶賀吧!
無論你們身在何處,我為你們送上最美好的祝福,願你們身體健康,幸福快樂。
新年快樂!
以下是卡梅倫賀詞英文原文:
I would like to send my warmest wishes to everyone in the UK, China and around the world celebrating Chinese New Year.
Families will be coming together, often travelling many miles to celebrate the Spring Festival with fireworks, parades and feasts. From Birmingham to Beijing the celebrations will no doubt be spectacular.
At this joyous time we can reflect on the past 12 months and look forward with great excitement to the next. This Chinese New Year can be a truly golden one for Britain and China.
Last year I was delighted to welcome Premier Li to London for the highly successful UK-China Summit just six months after my visit to China, where I was proud to bring with me a large business delegation eager to further trade and business between our two nations. My visit to China - a country that was as welcoming as it is beautiful - remains a highlight of my time as Prime Minister and I shall never forget it.
Our economic relationship goes from strength to strength. Chinese culture, food, technology and clothing have long been a big part of our lives in Britain, but this is now working both ways with British goods, services and arts becoming firm favourites in China.
Great British names like Jaguar Land Rover, Burberry, Costa and Downton Abbey are establishing themselves as highly popular brands across Chinese towns and cities.
And while British engineers are helping bring specialist skills and expertise to help redevelop China we can also see Chinese investment helping to improve Britain too. Our infrastructure has been made stronger thanks to Chinese business people who invest here while our great universities have benefited from the tens of thousands of Chinese students who study here.
But most of all it is our country as a whole that is simply a better place thanks to our British Chinese communities and their long-standing and enduring contribution to society.
I would like to take this opportunity to thank the British Chinese community for everything they have done for the United Kingdom. From the enormous contributions in culture, communities, businesses and public services you have enriched our country in so many ways.
So in this, the Year of the Sheep let us celebrate just how much British Chinese communities bring to this country.
So wherever you are, let me wish you the very best health and happiness.
Xin nian kuai le.
David Cameron
Prime Minister