《冰與火之歌》作者喬治·馬丁:我喜歡《三體》,它很可能獲雨果獎
“許多人推薦一本叫作《三體》的書,我自己還沒來得及看,不過有許多我尊敬的人都高度讚揚這本書。”5月3日,著名奇幻作家,《冰與火之歌》的作者喬治·馬丁終於讀完了《三體》這部中國科幻小説,並在博客中撰文談感受。他表示“我喜歡《三體》,但還不到熱愛的程度”,並認為劉慈欣的這部作品當得起獲雨果獎提名,並很有可能獲得雨果獎,而且他還很確定《三體》非常有望獲得星雲獎。
馬丁大叔還在評論中談到了《三體》中葉文潔、汪淼、史強等人物形象。以下為原文(感謝網友@frood 翻譯):

《冰與火之歌》作者喬治·馬丁
在我充裕的空閒時間裏(冰火粉絲:呵呵),我仍然在閲讀今年的雨果獎侯選作品。
剛剛讀完了劉慈欣的《三體》,原著是中文寫就,譯者劉宇昆。這就是那部在第一輪提名中落選的長篇小説,Marko Kloos退出後,它才保住了侯選的位置。在雨果獎半個世紀的歷史中,很少有非英文原創作品獲得提名,中國的作品則是從未有過,因此《三體》在這方面是個突破,也是“世界科幻大會”正在(緩慢地)變得更加世界化的一個標誌。
這是一本很不尋常的書,奇妙地混合了科學和哲學思辨,政治和歷史,陰謀論和宇宙學,來自西方和中國歷史上的國王和皇帝們一起出現在一個夢幻般的遊戲世界裏,同時警察和物理學家們攜手解決現實中的陰謀、謀殺和外星入侵。

喬治·馬丁在博客中談《三體》讀後感
它值得被提名。
如果你喜歡科幻作品中出現更多的科學元素,這是你的菜,特別是如果你喜歡物理學、天文學和數學的話。中國背景很令人着迷,特別是對文革及其影響的描寫。文體很乾淨、緊湊,翻譯作品往往不是這樣,有的時候會比較滯澀。在這方面,劉宇錕做得很好,文筆很流暢。
小説的核心之中,最關鍵的角色是一個很迷人的複雜的人物,但她不是全書主要篇幅內的主角,而擔任這一角色的人物又表現得很扁平,與其説是一個人物,不如説是提供了一個視角。配角中有一個粗魯的警察,寫得成功得多;他有點混蛋,但是當他出現的時候,故事真正活過來了。
總而言之,我喜歡《三體》,但還不到熱愛的程度。我覺得這本書的開頭很有力,但是中間部分有些疲軟,直到結尾才又加快了節奏。最終的結局不是很令人滿意……我目前認為,這主要因為它僅僅是三部曲中的第一部。但是,我真的挺想知道後面發生了什麼。所以下一部我也會讀的。
現在《三體》進入侯選了,我認為它可能是最有希望最終獲獎的作品(而且我很確定,它獲星雲獎的希望也很大)。在小狗門*(觀察者網注:美國科幻界的一起事件,一些美國右翼科幻作家覺得雨果獎歧視他們,發起這項運動提名他們所喜歡的作品和人,讓粉絲們去積極投票提名這些作品和人進雨果獎)的當事雙方之中,似乎都存在喜歡它的人,這對它是有利的,對於硬科幻愛好者和《類似》(觀察者網注:美國三大傳統科幻雜誌之一,雜誌登載的作品偏向於硬科幻)*的讀者而言,它的表現應該也會很不錯。
我現在還不會透露我會投票給哪本書……我只投給那些我認為值得獲雨果獎的,當得起比“不設獎項”更高位置的作品。目前為止,《三體》和《戈布林皇帝》都滿足了我的標準。
其他的提名作品我還要進一步瞭解。
有沒有人也讀過劉慈欣呢?你們覺得這部作品怎麼樣?
歸根結底,這些獎項的初衷在於對作品本身的討論。