印度總理莫迪訪華 國宴菜單上現疑似拼寫錯誤
印度總理莫迪於5月14日訪華,第一站是西安。在當晚的國宴上,莫迪享用了全素宴。不過有細心的網友發現,菜單上出現了一個疑似拼寫錯誤:炸麪糰的英文Fried Dough寫成了Fired Dough。

印度外交部發言人維卡斯·史瓦盧普曬出的國宴菜單

印度外交部發言人維卡斯·史瓦盧普5月14日推特
印度外交部發言人維卡斯·史瓦盧普(Vikas Swarup)曬出了這份菜單,在他的推特下面,有不少網友對這個拼寫提出了質疑。

Fired還是Fried?

是真的嗎?Fired還是Fried?

只有我一人注意到這個拼寫錯誤了嗎?
炸麪糰(Fried Dough,根據大小不同,別名Fried bread,Doughboys等)是一種常見食物,由發酵麪糰炸制而成,經常加糖或巧克力食用。在中國也有類似食物,就是大名鼎鼎的——油餅(不過我們一般不放巧克力啦)。還有一個變種中國人比較熟悉:多納圈(Doughnut,更多簡寫為Donut)。

印度炸麪糰

Fried Dough,西方油餅

甜甜的多納圈(Donut),真的好想吃……
(感謝觀察者網友El_Zahir提供新聞線索)