關哲:“安倍談話”的“話中話”破譯(完整版)
戰後70年的“安倍談話”於昨天下午北京時間17點多鐘面世,此後幾個小時裏,中文媒體進行了第一輪的解讀。“忸怩加狡辯”、“含含糊糊”、“耍滑頭”、“玩技巧”、“遮遮掩掩”、“缺乏誠意”等定性,是初步的結論。
由於存在某種思維定式,外界的注意力通常集中在談話中是否包含了“侵略”、“殖民統治”和“道歉”這幾個關鍵詞上。安倍不傻,他知道只要談話中出現這幾個詞就可以矇混過關,因此,大可不必在出現不出現上糾纏,該説就説。但同時他也明白,如何為這些詞配置各自的上下文,卻是大有文章可做的。
今年“安倍談話”真正的玄機,恰恰就藏在關鍵詞出現的上下文當中。
早在一個多月前的7月9日,安倍曾在美國智庫“國際戰略研究中心”(CSIS)主辦的國際學術研討會上拋出了一篇“講話”,作為“序言”為其“談話”探路。觀察者網評論員在第一時間就揭穿了其中暗含的企圖,指出:“安倍在日本侵略歷史上堅持不道歉,這個立場已經世人皆知,今年的‘安倍談話’會是個什麼貨色,不用出台中國方面也早有預料。但從這次的‘序言’來看,已經不是道歉不道歉的問題了,而是得寸進尺,想要獨當一面為歷史自行定調的問題了。”
果然,昨天的這篇“談話”正是得寸進尺、要獨當一面為歷史自行定調的傑作。表面上看,該説的都説了,其實話裏有話,同時還暗含了另一個文本、另一套説辭。

下面不妨逐段“破譯”一下這篇“談話”的所有“話中話”。
原文:正值戰爭結束七十週年之際,我們認為,必須平靜地回顧走向那場戰爭的道路、戰後的進程、二十世紀那一時代,並從歷史的教訓中學習面向未來的智慧。
一百多年前,以西方國家為主的各國的廣大殖民地遍及世界各地。十九世紀,以技術的絕對優勢為背景,殖民統治亦波及到亞洲。毫無疑問,其帶來的危機感變成日本實現近代化的動力。日本首次在亞洲實現立憲政治,守住了國家獨立。日俄戰爭鼓舞了許多處在殖民統治之下的亞洲和非洲的人們。
**破譯:**戰爭結束七十年了,你們中韓還在吵鬧,我命令你們“必須平靜”!聽我給你們講講歷史真相!
殖民主義是西方人的發明,日本是被動應戰,不僅自己率先獨立,而且在日俄戰爭中代表整個亞非人民抵抗住了西方的衝擊!明白嗎?沒有日本,你們全完蛋!至於日本在19世紀末對中國的侵略,那沒辦法,只能算作是日本“實現近代化”過程的一部分了。沒有《馬關條約》的割台和2億兩白銀賠款,日本近代化也不會那麼順利,這一點是事實,但我在這裏絕對不會承認。
原文:經過席捲全世界的第一次世界大戰,民族自決運動的擴大阻止了此前的殖民地化。那場戰爭造成了一千多萬死難者,是一場悲慘的戰爭。人們渴望和平,創立國際聯盟,創造出不戰條約,誕生出使戰爭本身違法化的新的國際社會潮流。
當初,日本也統一了步調。但是,在世界經濟危機發生後,歐美各國以捲入殖民地經濟來推動區域經濟集團化,從而日本經濟受到重大打擊。此間,日本的孤立感加深,試圖依靠實力解決外交和經濟上的困境。對此,國內政治機制也未能予以阻止。其結果,日本迷失了世界大局。
**破譯:**一戰之後,日本原本也想響應威爾遜總統的永久和平號召、痛改前非、立地成佛,融入“使戰爭本身違法化的新的國際社會潮流”。但是沒辦法,經濟危機爆發了,日本經濟受到重大打擊了,明白嗎?是經濟危機逼的我大日本帝國無路可走,所以後來就…迷失了,對,就是迷失了!(英文版:In this way, Japan lost sight of the overall trends of the world.)
至於日本如何借一戰之機將德國在華殖民地據為己有、如何企圖強加給中國“二十一條”、又如何利用1919年巴黎和會推進亞洲版的“門羅主義”,企圖將中國變成日本獨佔的殖民地,這些事情,也就都屬於…對,都屬於“日本的孤立感加深,試圖依靠實力解決外交和經濟上的困境”,不得已之舉,明白嗎?確實是不得已!
原文:滿洲事變以及退出國際聯盟——日本逐漸變成國際社會經過巨大災難而建立起來的新的國際秩序的挑戰者,該走的方向有錯誤,而走上了戰爭的道路。
其結果,七十年前,日本戰敗了。
**破譯:**中國聽好了,沒有什麼“日本侵略東三省”,只有“滿洲事變”,明白嗎?當時誰承認滿洲是你中國的了?你中華民國自己四分五裂、軍閥混戰,我沒有學小布什把入侵伊拉克直接説成是給伊拉克人民帶去自由和解放就不錯了!這個定性堅決不改,再逼我,下次我就説“解放滿洲”!你中國再聽好了,至於二戰中的侵華戰爭,我只承認這是挑戰了新的國際秩序,也就是隻向美國承認“該走的方向有錯誤”,並不是向你認錯!
原文:正當戰後七十週年之際,我在國內外所有死遇者面前,深深地鞠躬,並表示痛惜,表達永久的哀悼之意。
由於那場戰爭失去了三百多萬同胞的生命。有不少人在掛念祖國的未來、祈願家人的幸福之中捐軀。戰爭結束後,也有不少人在嚴寒或炎熱的遙遠異國他鄉苦於飢餓或疾病之中去世。廣島和長崎遭受的原子彈轟炸、東京以及各城市遭受的轟炸、沖繩發生的地面戰鬥等等,這些導致了許許多多的老百姓悲慘遇難。
同樣,在與日本兵戎相見的國家中,不計其數的年輕人失去了原本有着未來的生命。在中國、東南亞、太平洋島嶼等成為戰場的地區,不僅由於戰鬥,還由於糧食不足等原因,許多無辜的平民受苦和遇難。我們也不能忘記,在戰場背後被嚴重傷害名譽與尊嚴的女性們的存在。
我國給無辜的人們帶來了不可估量的損害和痛苦。歷史真是無法取消的、殘酷的。每一個人都有各自的人生、夢想、所愛的家人。我在沉思這樣一個明顯的事實時,至今我仍然無法言語,不禁斷腸。
**破譯:**要説戰爭死難者,那就一起説,你們中韓死了很多人,我日本也死了很多人,要深深鞠躬、永久哀悼,那就把日本戰犯、日本軍人和平民和亞洲各國軍人和平民合在一起鞠躬和哀悼。我不會單獨向你們鞠躬和哀悼!至於無辜平民的死傷,“不僅由於戰鬥,還由於糧食不足等原因”,明白嗎?就算沒有日本的侵略,你們的人們也會餓死!至於慰安婦,當然,我們只是“不能忘記”,其他就不説了!最後再説一遍,雖然是日本給“無辜的人們帶來了不可估量的損害和痛苦”,但並不是日本的責任,是“歷史”,明白嗎?“歷史是無法取消的、殘酷的”,沒辦法!(英文版:History is harsh. What is done cannot be undone.)
原文:在如此重大損失之上,才有現在的和平。這就是戰後日本的出發點。
再也不要重演戰禍。
事變、侵略、戰爭。我們再也不應該用任何武力威脅或武力行使作為解決國際爭端的手段。應該永遠跟殖民統治告別,要實現尊重所有民族自決權利的世界。
我國帶着對那場戰爭的深刻悔悟,作出瞭如此發誓。在此基礎上,我國建設自由民主的國家,重視法治,一直堅持不戰誓言。我們對七十年以來所走過的和平國家道路默默地感到自豪,並且今後也將繼續貫徹這一堅定的方針。
**破譯:**好了,日本的壞事也就這些了,戰後70年我日本一切都是對的,所以,我也有資格發出呼籲和號召,甚至指桑罵槐地向某些國家發出警告:“再也不要重演戰禍”!“再也不應該用任何武力威脅或武力行使作為解決國際爭端的手段”!我日本已經“永遠跟殖民統治告別”了,“在此基礎上,我國建設自由民主的國家,重視法治”,我對此感到自豪!
原文:我國對在那場戰爭中的行為多次表示深刻的反省和由衷的歉意。為了以實際行動表明這種心情,我們將印尼、菲律賓等東南亞國家以及台灣、韓國、中國等亞洲鄰居人民走過的苦難歷史銘刻在心,戰後一直致力於這些國家的和平與繁榮。
這些歷代內閣的立場今後也將是堅定不移的。
破譯:“深刻的反省和由衷的歉意”這是村山首相在戰後50週年時説的,後來60週年的時候小泉首相也繼承了,到了我這裏也只好硬着頭皮照着念下來。但我必須強調,這已經多次了,你們中韓不要沒完沒了!為了表達對你們的懲罰,我在羅列國名時,把你們兩國放在最後,而且還要故意把台灣單獨與其他國家並列!
原文:不過,即使我們付出多麼大的努力,失去家人的悲哀和在戰禍中飽受塗炭之苦的記憶也決不會消失。
因此,我們要將下述事實銘刻在心。
超過六百萬人的戰後回國者從亞洲太平洋的各地總算平安回國,成為重建日本的原動力。在中國被殘留的接近三千人的日本兒童得以成長,再次踏上祖國土地。美國、英國、荷蘭、澳大利亞等國家的被俘的人們,長期以來訪問日本,祭奠雙方的戰死者。
飽嘗戰爭痛苦的中國人、以及曾經被俘並遭受日軍施加難以忍受痛苦的人做得如此寬容,他們內心的糾葛究竟多麼大,付出的努力又是多麼大?
我們必須將此事掛在心上。
戰後,如此寬容的胸懷使得日本重返國際社會。值此戰後七十年之際,我國向致力於和解的所有國家、所有人士表示由衷的感謝。
現在我國國內戰後出生的一代已超過了總人口的80%。我們不能讓與戰爭毫無關係的子孫後代擔負起繼續道歉的宿命。儘管如此,我們日本人要超越世代,正面面對過去的歷史。我們有責任以謙虛的態度繼承過去,將它交給未來。
**破譯:**我希望你們所有人都拿出寬容來對待日本。人家美國、英國、荷蘭、澳大利亞等國家的當年戰俘,長期以來訪問日本,祭奠“雙方的戰死者”(英文版:praying for the soul of the war dead on both sides)。你中國只要再寬容些,我就誇獎你,承認你承受了內心的糾葛,付出了很大的努力。但無論如何,“我們不能讓與戰爭毫無關係的子孫後代擔負起繼續道歉的宿命。”你們自己看着辦!
原文:我們的父母一代以及祖父母一代在戰後廢墟和貧困深淵中維繫了生命。他們帶來的未來是可以讓我們一代繼承,且交給我們下一代。這不僅是前輩們不懈努力的結果,也是曾經作為敵國激烈交火的美國、澳大利亞、歐洲各國以及許多國家超越恩仇提供善意和支援的結果。
我們必須將此事告訴未來的一代。將歷史的教訓深深地銘刻在心,開拓更加美好的未來,為亞洲及世界的和平與繁榮而盡力。我們擔負着這一重大責任。
我們繼續將謀求以實力打開僵局的過去銘刻在心。正因為如此,我國繼續奉行的是,任何爭端都應該尊重法治,不是行使實力而是以和平與外交方式加以解決的原則。這是我國今後也將堅持並向世界各國推廣的原則。我國作為經歷過原子彈轟炸的唯一國家,追求實現核不擴散和徹底銷燬核武器,在國際社會上履行自己的責任。
**破譯:**今天的日本是“西方集團”成員,正是“美國、澳大利亞、歐洲各國以及許多國家超越恩仇”為戰後的日本“提供善意和支援”。對於未來,日本也要像其他西方國家一樣發號施令,要告誡那些還在試圖“謀求以實力打開僵局的”國家,“任何爭端都應該尊重法治,不是行使實力而是以和平與外交方式加以解決”,日本有責任“向世界各國推廣”這一原則。
原文:我們繼續將在二十世紀的戰爭期間眾多女性的尊嚴與名譽遭受嚴重傷害的過去銘刻在心。正因為如此,我國希望成為一個國家要時刻體貼女性的心。我國將在世界領先努力將二十一世紀成為不讓女性人權遭受侵害的世紀。
我們繼續將區域經濟集團化促發糾紛萌芽的過去銘刻在心。正因為如此,我國努力發展不受任何國家恣意影響的自由、公正、開放的國際經濟體制,加強對發展中國家的支援,牽引走向更加繁榮的世界。繁榮才是和平的基礎。應對暴力温牀的貧困,為全世界所有人享受醫療和教育以及自立的機會而做出更大的努力。
我們繼續將我國曾經當過國際秩序挑戰者的過去銘刻在心。正因為如此,我國堅定不移地堅持自由、民主主義、人權這些基本價值,與共享該價值的國家攜手並進,高舉“積極和平主義”的旗幟,為世界的和平與繁榮做出較之以前更大的貢獻。
我們有決心,面向戰後八十年、九十年以及一百年,與我國國民各位共同努力建設如上所述的日本。
**破譯:**今天的日本無可指責,尊重女性、發展國際經濟體制、對發展中國家給予支援。同時,日本堅持自由民主人權基本價值,並會“與共享該價值的國家攜手並進,高舉‘積極和平主義’的旗幟”。至於這裏面的具體含義都有哪些、積極到什麼程度,你們自行解讀!
由此可見,這篇“談話”絕不僅僅是沒有誠意、遮遮掩掩的問題,其實就是一次以守為攻的挑釁。中國外交部發言人昨天夜裏回應説,“在國際社會共同紀念二戰勝利70週年的今天,日本理應對那場軍國主義侵略戰爭的性質和戰爭責任作出清晰明確的交代,向受害國人民作出誠摯道歉,乾淨徹底地與軍國主義侵略歷史切割,而不應在這個重大原則問題上作任何遮掩。”
作為政府的外交表態,也就點到為止。但我們仍要在此告誡安倍:你的花招玩得太初級了,整條狐狸尾巴都露了出來!
本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平台觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閲讀趣味文章。