扎克伯格來西安拜佛祈福 大雁塔譯成"野鵝塔"
在10月26日在西安城牆上跑步之後,10月27日,Facebook(臉書)創始人扎克伯格又來到了大雁塔,此行的目的是祈求世界和平與家人健康。扎克伯格還在自己的臉書上曬了一張在大雁塔拜佛祈福的照片,有意思的是,扎克伯格提到的“Wild Goose Pagoda”,如果直譯為漢語,應該是“野鵝塔”而不是“大雁塔”。

由於在英語裏不分鵝與雁,“Goose”的本意是鵝,但通常引申為“像鵝一樣臃腫的,搖搖晃晃的傻瓜、笨蛋”,完全和大雁塔搭不上邊。這樣的翻譯,在很早之前就已經被不少遊客詬病。所以有不少網友和專家建議,不如翻譯為“Da yan pagoda”,這樣既好記,又不失原味。
但也有專家認為,像大雁塔被翻譯成“Wild Goose Pagoda”,是一定歷史原因造成的,很早就已經被世界知曉,成為約定俗稱的叫法,更改也沒太大必要。



扎克伯格在西安
扎克伯格稱自己的妻子是一名佛教徒,而佛教則是一個充滿哲理,令人驚訝的宗教。他已經從中學到了很多,並希望可以有更加深入的瞭解。28日,扎克伯格又去拜訪了印度,他前往泰姬陵,表示這一歷史古蹟比想象中“更令人驚歎”。

扎克伯格此次拜訪印度是為了加強Facebook與印度的關係。目前,印度是除美國之外Facebook用户數最多的國家。