想象與真實的落差台灣——那麼近,那麼遠
原標題:想象與真實的落差 台灣——那麼近,那麼遠
作為交換學生去台灣學習的時候,送我離家的外婆,抹起了眼淚。
是因為台灣太遠了嗎?遠到讓她覺得擔心與不捨?畢竟,雖然從深圳飛去台灣的航程可能還不及飛到北京的一半,但在心理距離上,台灣總歸是一個聽起來比北京更遠的地方。
是因為台灣太近了嗎?近到讓她觸景傷情?畢竟,那是外婆曾經每每期盼家書傳來的方向。在那個動盪“大時代”,外婆的大哥,我從小就聽説的“台灣舅公”,隨“國軍”退守台灣之後,即便後來身居高位,此生也再未有機會重回故土。每當回想至此,外婆總是潸然淚下。
於是,“時而近,時而遠”,就是這些年來,我接近台灣、觀察台灣的感受。這既近又遠,尤其存在於想象與真實的落差中。
一個有趣的例子是,出發去台灣之前,我的外公總提醒我,出門在外需多備一點錢在身上。在他想來,畢竟“台灣的物價要比大陸貴十倍,因為台灣人的收入比大陸人要高十倍”。外公對台灣的印象,可能還停留在上世紀六十年代。台灣的生活成本並未見得比大陸高,而且很多時候,竟讓我覺得實惠許多。現在台灣人掙的當然也沒有大陸人的十倍之多。事實上,台灣年輕人走出校園以後能拿到的平均薪資水平,與大陸一線城市的相仿。同樣,甚至有的時候,大陸一些行業的薪資水平還要略高一籌。
兩岸之間在物價和經濟水平上的差距拉“近”了,我想是大陸經濟快速發展的大邏輯所帶來的。
另外一個“近”是人心上的“近”。兩岸同文同種自不必説,“台灣最美的風景是人”,我想也不是一句假話。但也總有一些時刻,又讓我覺得,兩岸離得有點“遠”。
有的“遠”,來自觀念沒有“與時俱進”。我的一位老師與我談話的開場白十分有趣,他説:“冒昧問一句,大陸的女孩子都像你這樣穿着打扮嗎?因為你看起來就和台灣的女孩子沒有區別呀。”因為在他的印象中,大陸女生似乎都打扮得“比較樸素”。
有的“遠”,則源自歷史或摻進複雜的政治因素。
比如,會有第一次見面的台灣朋友,禮貌又小心翼翼地問我:“你是希望我稱你來自‘中國’還是‘大陸’?” 比如,去年3月,當“反服貿”的議題發酵、“太陽花學運”興起之時,在台灣朋友比較多的社交網絡上,我也會看到許多我並不贊同的帖子被刷屏。
再比如,我發現,原來龍應台《大江大海》中“大時代”的敍事,並不是台灣敍事的全部。那是屬於1949年前後退守台灣的100多萬“外省人”的敍事,而不是台灣“本省人”的敍事;恐怕,也不是如今為大多數台灣年輕人所完全“繼承”和“理解”的敍事。
還有的“遠”,來自兩岸社會發展的不同階段。
比如,我所見的大陸青年,尤其是生活在“一線城市”的年輕人,都生活得非常“用力”、非常“努力”,也非常“着急”,“更快、更高、更強”這句奧林匹克口號,同樣適用於大陸社會的整體氛圍。而對於台灣的年輕人而言,追求“更快、更高、更強”似乎並不是他們的目標,他們更看重生活中的“小確幸”,更願意“追隨自己的內心”。
有學者分析認為,這是因為大陸依然處於優先追求經濟發展的階段,而台灣則已經處於“後現代”的發展階段,所以人們更注重生活品質、社會公平以及政治權利的爭取等。
這種分析似乎是説得通也易於理解的,但它之於身處大陸的我,依然有隔閡,就如同你也許知道漩渦的湍動強度與流速,但你終究想象不出真正漩渦深處的感受一樣。畢竟,我沒有真正走過他們曾經走過的路,所以不能完全理解他們為什麼走到了這裏、如今想要去何方。
時常,我想,是否真的有辦法,消除這種隔閡,讓兩岸人民、兩岸青年真正能夠達成心意相通、感同身受?(記者陳婧,曾在中原大學交換學習)