楊升:如何讓洋人搞懂咱們的春節?
春節假期期間,接到觀察者網的邀約寫一寫專業外的話題。這是我四年來第一次回國過春節,可謂是四年等一日,在菜品難吃又無春節假期的英國,筆者表示,終於熬出頭了。然而回想起過去在英國度過的四個農曆新年,也不由得百感交集,只有旅居國外的華僑、駐外機構或企業的工作人員和留學生才能體會其中滋味。
沒有年味的大街,沒有親人的春節,卻練就了一手廚藝
農曆新年期間的英國,除了少數大城市才有的唐人街,別的地方很難尋覓到“年味兒”,商場裏沒有逢年必洗腦的“恭喜恭喜恭喜你”或者“好一朵迎春花人人都愛她”,除華人以外的外國人家也不會掛燈籠貼春聯。所以,想要察覺春節的氣息,基本只能通過觀察中國超市的餃子皮和速凍水餃還有火鍋食材是否已被搶購一空。
身邊沒有親人,但是互聯網給予了我們便利。以前的留學生還得心如滴血一般地打跨洋電話,如今我們可以通過各種社交軟件和親人們想聊多久聊多久,基本每一箇中國留學生在這大年夜幾乎都要花至少一個小時坐在電腦前,和遠隔重洋的全家老小逐個拜年和寒暄。
身邊雖然沒有親人,但是同學之間的感情卻得以加深。大家都是遠離家鄉的遊子,身在海外當然會聚在一起,這是國內大學生沒有的體會,相信國內的同學們不會有誰大過年的還在和自己的室友包餃子吃火鍋。大家各顯神通,北方的包大餡兒餃子,南方的煲滋補靚湯,沿海的弄個生猛海鮮,川渝的弄個開胃辣菜。不單是心靈手巧的女生,就連在家裏從不下廚房的直男癌患者們也練就了一手廚藝(筆者也不例外)。
中國留學生的廚藝不單單是為了過年而準備,我相信所有的留學生都有高度共識,洋人大學的飯堂實在是太難吃太難吃太難吃了。我們的心也許對西洋事務充滿好奇甚至神往,但我們的胃誠實地告訴我們“你到底還是個中國人”。即便西餐也有稀世美味,但是要長期取悦我們的味覺和消化系統,還得靠中餐。雖然如今中餐館在國外已經遍地開花,但自己的口味還是自己掌勺最保險。我相信這也是國內大學生難以練就的本領(嫌國內食堂弄黑暗料理的各位,有本事你們出國試試)。
所以雖説沒有年味兒,身邊也沒有親人,但是作為留學生的我們卻都自得其樂。唯獨不盡興的就是往往大年夜之後的初一也要上課上班,根本無法守歲嗨通宵,更不要説出去旅遊了。身在倫敦或者曼徹斯特這類擁有唐人街的大城市,也許能感受到更濃的年味兒,舞龍舞獅各種節目比別的城市更豐富。但是很多英國大學都在距離城市較遠的地方,同學們只能聚在一塊,簡單並快樂地過個年。


春節時期的唐人街上,外國友人也來湊熱鬧(圖片來自微信公眾號:英倫圈)
熱心,好奇又詫異的外國友人
相信不少留學生都會碰到一個問題,就是在過大年時碰到一羣湊熱鬧的國際友人。這些國際友人擁有幾大特點:好奇心強,參與慾望濃厚,對春節不夠了解。筆者這幾類都遇到過。面對這些可愛又呆萌的老外,非常有利於提高自己的知識水平,因為你一定會跟他們談笑風生。而這時你不僅僅代表自己,更是外國人瞭解中國的窗口,你不經意間的表達,或者隨隨便便的解釋可能會成為人家對中國的一個深刻印象。
舉一個比較典型的例子,我們班的金髮美女學霸,艾米麗(Emily)小姐。她是我校某學院的“學生幹部”,是個愛組織各種活動的“積極分子”(此處的“學院”並非等於國內的“院系”,而是負責學生生活、社團活動以及體育比賽等等非學術事務的單位,在英國只有牛津、劍橋和杜倫三所大學保留古老的“學院制”。如果無法理解,那請參照《哈利波特》,霍格伍茲就是“學院制”)。艾米麗小姐對中國文化很感興趣,簡單地學過普通話,有次她突然用還算標準的普通話跟我説:“你好嗎?我是中國人。”我先是愣了一下,然後回了一句:“一點也不像。”
就這麼一個萌萌的洋妹子,在一次閒聊中卻苦惱地跟我詢問起中國留學生的“古怪行為”。艾米麗説:“為什麼你們中國人都這麼不合羣呢?我們深知遠離家鄉的中國同學們在今天一定特別孤獨,我們特別希望給他們家的温暖,我們在學院裏定了很多外賣以及飲料酒水,還有餃子皮和餡兒。我們通知了整個院的中國同學,希望他們能來參加,我們英國人可以進一步瞭解中國,還可以學學包餃子,瞭解春節;而中國同學也可以跟我們一起玩兒,鍛鍊他們的英語,加深對我們國家的瞭解,這樣大家就能打成一片。但是奇怪的是很多中國同學都不來參加,即便被我逮住幾個拉過來,也都是少言寡語,只和自己的中國朋友聊天。這是為什麼呢?我們這麼熱情,為什麼你們中國人卻不理我們,這麼愛自己扎堆?”
艾米麗的問題屬於外國人對中國人很典型的刻板印象。她的好意和對中國人的友好之情確實很令人感動,但我不得不告訴她,你之所以會碰到這個情況,也恰恰是因為你不足夠了解中國,特別是不瞭解中國留學生。
我開始答疑解惑了:“艾米麗,你有一個判斷是對的,就是中國同學們的英語確實不好,我們的語言和你們的語言屬於兩個完全不同的語系,文字也是基於完全不一樣的邏輯,相比歐洲的同學和其它地方的學生,我們中國人的平均英語水平確實較低。法國人或者德國人學英語也許一個禮拜後就能很熟練的進行會話,中國的孩子們一個禮拜後也許還在背26個字母呢。這就是某些中國學生害羞的一大主因(筆者是個臉皮厚的例外,並不是筆者語言能力有多好,而是因為筆者所學專業一箇中國人都木有,本來倒是想害羞來着,但別無選擇,長期被迫鍛鍊與國際友人談笑風生的能力,自然也是身經百戰見得多)。”
“其次,春節與你們的聖誕節一樣,據我所知在中國的外國人也扎堆,因為我們和你們處於世界的兩端,我們的文化契合度不高,在中國的外國人過聖誕時也都是和那些從小就唱宗教歌曲,深諳各種聖誕傳統的外國人一塊度過平安夜,因此‘扎堆’、‘不合羣’不是中國人的專利。所以呢,在春節,中國人一定要和親人過,沒有親人就一定要和同屬一個文化背景的中國朋友過,他們在一起可以無話不説,過大年的,他們並不想面紅耳赤地在你們面前因為發音不標準或單詞聽不懂而出糗,畢竟提高英語有的是時間。在這一天,他們更願意跟自己的中國小夥伴毫無約束地大吃特吃,説那些你們聽不懂的段子,聊那些你們沒看過的電影,哼那些你們沒聽過的歌,而不是花時間去教你們包餃子,因為搞到最後一定是咱們包你們吃,追求完美的中國人絕對不會允許你們把餃子變成黑暗料理。所以呢,搞文化交流活動你可以另擇良辰吉日,不必鎖定大年夜。”
“最後,簡單的吃喝已經無法勾引挑剔的中國人,畢竟你們提供的東西比起我們自己弄的大餐實在是差的太遠。我給你個建議,你們去找幾台麻將機,先讓咱教你們打,然後組織比賽,拿出一筆經費作為獎金,避開私設賭場的嫌疑,但又能把好賭的中國人成功吸引,活動效果會大大改變。”這個建(hu)議(you)到後面似乎並沒有被採納,機智的艾米麗成功地保護了她的社團經費。
這大概就是熱心的外國友人碰到中國農曆新年後一種很常見的文化衝突,但是隻要解釋到位,加深溝通,我們就能避免讓外國人對咱產生誤解。艾米麗除了最後一個關於“麻將”的坑沒有踩,前面的內容全都成功吸收了。我們往往抱怨外國人不懂中國文化,説他們這不懂那不懂。他們當然不懂,他們懂了還要CCTV幹什麼?還要China Daily幹什麼?
我們不能一碰到文化代溝就掛起“免戰牌”,躲避溝通,拒絕溝通,那麼外國人只會越來越不瞭解中國,那麼他們就只能去看那些充滿偏見的西方涉華紀錄片或者好萊塢電影。而我們就會一直被誤解,一直被扭曲,“扎堆”就變成了“孤立”。筆者不敢説,我的這一番解釋就是“標準答案”,一家之言僅供參考,歡迎大家批評,但起碼筆者嘗試着改變了一個對中國友好但又陌生的國際友人對中國的偏頗認識,挽救了她對咱們國家和同胞的好感。在此真心呼籲各位身在外國的同胞們扮演好一張“中國名片”,不能讓國家的外宣部門和華文媒體們孤軍奮戰。


外國友人興致勃勃地玩起了中國年俗
“軟實力”起作用,春節在西方日益流行
像艾米麗這樣的國際友人絕對不在少數。去年春節的倫敦唐人街擠滿了湊熱鬧的倫敦市民。本來我們都以為那時的唐人街應該塞滿了華人,但是很奇特的現象發生了,無數老外居然扮上了,一幅幅洋麪孔配上了壽星公、財神、仙姑、門神的行頭,本來就白的臉再塗上粉墨,畫面太美,實在是不忍直視。但是一組照片居然在網上得到了廣泛的傳播,中國的網民們似乎都沒有想到,咱們的年也有洋人過。
筆者依稀記得那天下着小雨,這些熱情的倫敦市民也不是哪家中餐館的托兒,而是抱着參加“嘉年華”心態前來玩兒票的普通百姓,既有大叔大媽老頭兒老太太,也有年輕男女小鮮肉女漢子。就跟國內那羣不懂聖誕文化背景,卻硬着頭皮過,覺得倍兒時尚的人屬於一撥兒(平安夜吃蘋果是哪個“天才”的發明創造,代表果農感謝你)。
今年這個春節老外們過得更專業了,包餃子剪窗花已經不能滿足英國人了,他們開始用英文寫春聯。打個比方,上聯:Eat Well Sleep Well Have Fun Day By Day。下聯:Study Hard Work Hard Make Money More and More。橫批是一個“Luck”。筆者嘗試用符合中文對聯規範的方式翻譯一下,見笑了。“口福常有睡眠飽心情天天好”,“學習努力工作勤收入節節高”,橫批:鴻運當頭。

照這麼玩下去,英國佬怕是要逆天啊。某些非常愛國的朋友經常説:“聖誕節我們起什麼哄啊,老外過春節嗎!?”我現在可以負責任地告訴這些朋友,我們成功了,老外不但過春節,連春聯都會寫了。先是在西方國家中率先加入亞投行,接着是超規格盛情接待習大大,後來又是人民幣進入SDR貨幣籃子時讓出大量英鎊所佔權重,民間交流又如此走心,如果國家之間存在談戀愛的話,英國“追人”絕對有一手。
春節的普及是中國軟實力的一種輸出。中國國力增強,海外公民和僑胞增多,自然在全世界的存在感和文化影響力就增強,這是很自然的效果,所以“軟實力”這東西往往不可有意為之,需要“無心插柳柳成蔭”。比如美國的大片,經典的電影很少為了迎合外國觀眾去刻意加入他國元素,很多時候是抓住了美國自己的文化特點,照顧了美國自己的觀眾,然後自然而然在國際上就受到了好評,成為傳世經典。而近年來,為了討好中國觀眾,硬塞中國元素的某些大片,卻流於快餐形式,毫無餘味可品。
中國的軟實力也是如此,有意而為的廣告轟炸和形象宣傳,往往有“心栽花花不開”。倒是很多過去拍的老功夫片至今仍在國外有大量擁簇,而這些功夫片在製作時也許根本沒有考慮外國人的口味,而是把中國武術的精彩原汁原味地呈現了出來。所以春節的普及也是如此,當春節在西方世界裏推廣的過程中,一定要忠於自己的傳統,不可把它變成不土不洋的變種,那也就是去了中華文化的魅力。只有對自己的文化有自信才能“無心插柳柳成蔭”。
最後筆者謹代表自己向觀察者網的各位讀者拜個晚年,祝各位猴年學業、工作和感情進步飛快,翻出十萬八千里。
本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平台觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閲讀趣味文章。