管大用:孩子,你是華人怎麼能不講中文?
【文/ 觀察者網專欄作者 管大用】
出國二十年,移民二代、三代沒少接觸,讓我們移民家庭一直糾結的一個問題就是:怎麼才能讓孩子講中文?
移民家庭的孩子們在工作、社交場合説得一口流利的英文,但是在家裏……我見過太多逼着孩子非説中文不可的家庭了。讓孩子們學中文,在我看來真是個吃力不討好的苦差事。
我們作家長們的常常苦口婆心地嘮叨:“你是華人,怎麼能不會説中國話呢?”或是“我們英文又不好,你不説中文,我們溝通不了啊。”又或是“中國發展前景這麼好,你不會中文,將來怎麼打交道做生意?”
中國人凡事喜歡從娃娃抓起,學中文這個事自然也沒能免俗。中文補習班的存在,讓家長們慶幸有人可以代勞,搞定孩子學中文的麻煩事了。
有心栽花花不開:中文補習班的“套路”
在華人社區當中,最古老也最賺錢的補習班還真不是那些SAT或數學補習班,最熱的是中文補習班。這種補習班,在接收學生時真正做到了“一視同仁”,實踐了孔子的話——有教無類,從幼兒園小朋友到高中生,只要家長肯把人送來,不管他的中文程度有多渣,哪怕一個字都不會説也沒關係,補習班照收不誤。深入複雜的教不了,教你簡單對話還是綽綽有餘的,再不濟,教你寫個“一二三”總沒問題。
中文補習班之間還經常“打架”——台灣中文補習班和大陸中文補習班各佔一方、旗幟鮮明,一個自稱教的是“正統”的繁體,另一個立馬回擊,宣稱教的是全球認可的簡體;發音也是如此,進這個班的孩子,一口一個“你han我”,進了那個班的孩子,一口一個“你和我”,真不怕把孩子搞蒙圈了。此外,如果台灣同胞跑去大陸開的補習班上課(這種班往往師資多,課程全,時間彈性大),經常會被自家人以政治因素責備。再加上中國太大方言也多,老移民家裏講粵語或是客家話,六七十年代來美的台灣家庭講的是台灣國語和閩南話,新一代大陸移民講的又是普通話,這就搞得補習班無所適從——到底應該教哪個?不過對孩子們來説,大陸補習班教的簡體字好記好寫,漢語拼音和英語字母寫起來基本百分之百兼容,發音稍微有所變化,障礙也不大——台灣中文補習班哪怕在台灣人雲集的洛杉磯也日趨式微,不為無因。
不過,這種補習班,通常很快會把孩子們的學習熱情耗盡。最初可能還有學生會認真讀個“波破魔佛德特呢勒”,之後卻發現除了家庭內部説兩句中文,出門在外還是一嘴英文,學了中文也用不上。補習班的一般“套路”:新班開到四周左右時,就各種問題叢生,沒多久就淪為看片班、漫畫班、又或是聊天班。有些補習班老師為了調動學生興趣,經常放個老版的三國演義、西遊記,又或是拿盜版的翻譯成中文的《火影忍者》之類的漫畫給學生看,再不然就是全班聊天,結果還是中英夾雜,雞一嘴鴨一嘴。學生看不懂也沒興趣看,從中更學不到什麼,就剩下百無聊賴地擺弄手機等下課了。

華人社區中文補習班一角
華人後代學中文,往往是出於家長的要求。但是,不得不承認他們其實已經沒有什麼説中文的需求了。姑且不説在本地講英文是找工作最最基本的要求,哪怕是中國企業來海外開分公司,在聘人時也沒有明確要求一定要具備中文聽説讀寫能力——當然了,我們為了領導方便溝通起見,總是會找中文流利的僱員就是了。況且,移二代、三代們對國際貿易、成衣廠、餐館這類老華僑們最擅長的領域沒多大興趣,他們該寫程序寫程序,該做醫生做醫生,該玩藝術去玩藝術,中文對他們來説,算不上什麼錦上添花的技能——也真沒什麼機會用。 無奈之下,學中文就成了一塊雞肋——有它不多,無它也不少。
無心插柳柳成蔭:“漢語熱”在別處
認真説起來,中國文化影響力還遠遠未能滲透到歐美社會當中,更不要説政治經濟力量能在歐美社會狠狠打下一根釘子。在美國南部,會西班牙語比會中文要吃香;在加拿大東部,會法語比會中文要吃香;在南美洲,會葡萄牙語、西班牙語比會中文要吃香;在夏威夷,會日語也比會中文要吃香。中國人到處都是,我們很勤奮很刻苦,也開始富裕起來了,卻始終沒有成為一股能真正影響當地文化走向的力量。
對這幾年全球的“漢語熱”現象,我感到有些疑惑,究竟有多“熱”?出國這麼久,自覺沒少接觸西人,願意去中國留學、工作的人當然比以前多了,但也談不上。據説孔子學院在全世界開得風起雲湧,但我在多倫多地區沒看到有啥動靜,不知道提高漢語水平的效果如何。我還聽説包括明星在內的不少西人,熱衷往身上紋個漢字,紋個“慫”字的都有,不過,若真是去紋身店翻翻他們的產品目錄,再問問店員,紋漢字的比例十分之一都沒有,紋阿拉伯數字遠比紋漢字的多,這些非主流的“漢語熱”還只是少數。

賈斯汀·比伯的紋身
我的一個表姐這幾年一直在多倫多和蒙特利爾大學讀博士兼做助教,讀的是東亞文學研究。她告訴我,西人學生年年就那麼一丟丟,多也沒多幾個,少也沒少到哪去。有趣的是,她還告訴我,越來越多的西人學生在八卦中國的影視明星,他們還跟中國的字幕組一樣,熱衷於翻譯並在網上傳播中國的電視連續劇[1]。某種意義上來説,有些西人比華人後裔更熱衷於學漢語——有些西人直接拿着兩漢書看,有些對於《紅樓夢》裏面的詩詞拈手即來,有時候讓人不得不感嘆,只要有真愛,沒什麼克服不了的困難。如果這些都算“漢語熱”的話,也算是無心插柳的結果吧。
我沒打算讓我的兩個姑娘去上中文補習班。我大學畢業,英文還湊合吧;我太太打算明後年去讀個社區學院,英文估計能比我還好。所以,孩子們將來不説中文也不強求了。我一直認為有興趣學中文的孩子,用不着父母轟着趕着、逼着他們去學,那純屬浪費錢——我們這一代人,多半都有被父母逼着上興趣班的經歷吧?就我所知,有不少人鋼琴考過十級後,這輩子都很少再碰鋼琴了。我不贊成逼孩子去學中文,所謂的中文補習班,都是拿着中國人移一代的情懷做賣點,忽悠他們把子女送來上課掙錢而已,實際上既學不到什麼東西,而且也沒太大的必要去學。
前幾天我跟我姑娘又談起上中文補習班的事情,我問:“現在爸爸還能陪你回國玩,將來爸爸不在了,你自己回國又不會説中文,那可怎麼辦?”我姑娘翻了個白眼:“Who Cares?”我想想也對,既然選擇了出國,就該料到讓子女講中文會有難度。
出國會遇到各種各樣的問題,有些人在走前,或許不會想到子女學中文之類“遙遠”的事情吧。各人有自己的選擇,無關對錯,但三思而後行還是有必要的,否則多年後難免自尋煩惱。
[1]http://www.spcnet.tv/forums/forumdisplay.php/11-Mainland-China-TV-Series
本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平台觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閲讀趣味文章。