蔡英文拼錯泰國國名 島內學者:她犯了不該犯的錯
華夏經緯網10月18日訊:據台灣媒體報道,把南向政策當作重大“國際施政”的台灣地區領導人蔡英文,卻把英文的泰國國名“Thailand”誤寫成“Tailand”,少了一個“h”。實踐大學應用外語系講座教授陳超明知道此事,感到不可置信,他説泰國對台灣地區來説,並非很不熟的國家,蔡英文會拼錯字,除了是募僚的疏失,也反映了她太相信自己,“這不是好事”。
據報道,泰國國王拉瑪九世普密蓬13日辭世,蔡英文17日上午前往“泰國經貿辦事處”致哀後,以英文在簽名簿上留言Thailand(泰國)誤寫成“Tailand”,少了一個“h”。陳超明表示,一般人也會發生筆誤,但作為台灣地區領導人在處理“國際事務”的場合中,只要是要親筆寫的東西,都需要有謹慎的事前募僚作業,而非到現場才臨時起意拿筆就寫。
“蔡英文犯了不該犯的錯。”陳超明説,拼錯字一般來説是小事,但在“國際關係”上是大事,也是嚴重的失禮,反映出對“國際觀”的不重視,更何況泰國也是“南向政策”要密切互動的國家,竟然連國名都拼錯,會讓“國際社會”產生台灣地區不尊重泰國的觀感。