給國產童書多一點耐心和信心
波蘭的《地圖》、美國的《神奇校車》、法國的《不一樣的卡梅拉》、日本的《你看起來好像很好吃》……近些年,國內的童書出版持續繁榮,但除了曹文軒、秦文君、楊紅櫻等少數名家的原創作品,孩子們的書架上擺放着的大多是引進版圖書。
談起童書,不可否認近年來從國外引進的童書成為年輕父母的首選,但這並不是家長有意崇洋媚外。我自己也曾去書店為孩子挑童書,國產童書不是沒有精品,但整體上精品不多,甚至充斥着《孫悟空大戰奧特曼》這樣的“大亂燉”繪本。好不好看是其次,看得孩子模糊了一些基本觀念可是得不償失。相反,目前引進的國外童書大多是經典之作,經過了很多國家很多讀者的多年考驗。
但也不必過分苛責國產童書。童書本身是育兒理念發展的一個分支,國外在育兒方面的科學化、規範化探索更早,成型的成果更多。國外的經典童書,其實也是用時間“堆出來”的——以我自己購買過的、也是最有代表性的幾本經典童書為例,《猜猜我有多愛你》可追溯至上世紀90年代初,《大衞不可以》成書於1998年,《逃家小兔》則初版於1942年。長期的積累,才成就了國外童書的強大實力。
但是,畢竟每一個國家都有自己的國情,每一個孩子都成長在不同的環境之中。讓中國孩子們整天讀大衞、瑪麗、傑克們的故事,而對於本國的文化了解較少,確實也不應該。在鼓勵童書創作上,除了給足耐心和時間外,更要加強專業化、規範化,給予一定扶持。比如一些出版社已經針對童書作者進行專業培訓,內容包括少兒心理的特徵、少兒閲讀的特點、少兒圖書的出版規律等等。實際上,目前童書市場非常火熱,只要我國童書作者們沉下心來做精品,杜絕“賺快錢”思維,一定會獲得良好的社會效益和經濟效益,也會吸引更多優秀人才進入這一行業,形成良性循環。
羅馬不是一天建成的,好的童書也許也不是一代人可以寫出來的。多點耐心與信心,朝着正確的路走下去,好的國產童書自然會越來越多。(張漲)