中國海軍偷美國無人潛航器?國防部這樣回應…

綜合自國防部網站、環球時報
15日下午,中國海軍一艘救生船在南海有關海域發現一具不明裝置。經核查,該裝置為美方無人潛航器。*國防部新聞發言人楊宇軍回應:**中方決定通過適當方式移交美方。*中方與美方一直就此保持溝通。在此過程中,美方單方面公開炒作是不恰當的,不利於問題的順利解決。我們對此表示遺憾。
記者問:日前有媒體報道稱中國海軍捕獲美國海軍一具無人潛航器,請問中方對此作何評論?
國防部新聞局答:12月15日下午,中國海軍一艘救生船在南海有關海域發現一具不明裝置。為防止該裝置對過往船舶的航行安全和人員安全產生危害,中方救生船採取專業和負責任的態度,對該裝置進行了識別查證。
經核查,該裝置為美方無人潛航器。中方決定通過適當方式移交美方。中方與美方一直就此保持溝通。在此過程中,美方單方面公開炒作是不恰當的,不利於問題的順利解決。我們對此表示遺憾。
需要強調的是,長期以來,美軍頻繁派出艦機在中國當面海域進行抵近偵察和軍事測量。中方對此堅決反對,要求美方停止此類活動。中方將繼續對美方有關活動保持警惕,並採取必要措施加以應對。

被中國撈走的斯洛克姆水下滑翔機的同型產品 圖片來源:微信公號“共青團中央”
特朗普發文責中偷美潛航器 被網友嘲笑
當地時間17日一早,特朗普發了條推文,稱“中國在國際水域‘偷走’美軍無人潛航器,並帶回中國,這是史無前例的行為。”然而,推文中卻出現別字,特朗普把“unprecedented”拼成“unpresidented”……雖然特朗普已刪該推文,並重發,但外國網友們早就截圖了:“截圖是會永遠(forever)保留下來的,特朗普不會又拼成fourever吧”;“如果特朗普要發推文,有沒有人至少可以幫他檢查下別字啊……”
對此,有媒體第一時間進行了報道,雖然身處深夜,中國網友對此仍然反應十分熱烈,紛紛對其進行調侃。
網友@快樂的小燕子fly:專挑今天考完四六級發生這種事,生動形象地告訴了同學們不好好背單詞的後果!
網友@良才將相:這個詞既然出現了…美式大辭典應該增加詞條!!!
網友@Against_Exile:好想讓川普在中國開個微博,那肯定是紅旗招展,人山人海,老熱鬧了[笑cry]
網友@鴿血虹:哈哈哈哈哈笑到顫抖!
再來看看外國網友的反應:
特朗普發推文指責中國偷美潛航器卻拼錯單詞美國網友:“文盲總統”名垂青史

美國著名遊戲紅色警戒3中扮演天皇的演員喬治·竹井也在推特上嘲諷道:特朗普刪除了原文,但比不上我存得快。他潛意識裏的想法禿嚕出來了?我們也希望他很快就變得“不像個總統”(unpresidented)。
美國當地時間12月17日晚間,美國當選總統特朗普在推特上表示,“我們應該告訴中國,他們偷走的無人潛航器我們不想要了,就讓他們留着吧!”


對此,網友Isaac Saul表示,“我試圖很努力地去支持這個即將就任的總統,但他的每一條推特都讓他看起來似乎更加文盲和精神錯亂。”

Annoying Cubs Fan表示,“真是個該死的小孩。”

Parker Molloy表示,“特朗普先生,你是怎麼了?”
編輯:王珊珊

