中國婦女報:呼請支持將“慰安婦”改稱性奴隸
據《中國婦女報》21日報道,隨着紀錄中國倖存“慰安婦”生活現狀的紀實電影《二十二》的公開上映,媒體上關於“慰安婦”的相關報道一下子又多了起來。號稱“京城頭號影視評論”的某自媒體賬號,在一篇文章的標題中,將飽受日軍蹂躪的受害婦女説成是“軍妓”,刺痛了中國網民的神經。中國婦女報官方微博第一時間發表批評文章,輿情被迅速點燃。在網友的強烈譴責聲中,原本僅打算做刪帖處理的某門户網站做出決定,對該自媒體賬號給予封號的頂級懲罰。

這一事件並沒有就此結束。有網友指出,“慰安婦”一詞是從日文翻譯過來的,在概念上再次逃避對中國戰爭性暴力受害者的罪行。那麼,“慰安婦”這個稱呼到底存在什麼問題呢?
要想把這個問題弄明白,必須把“慰安婦”的歷史搞清楚。“慰安婦”制度是第二次世界大戰前和戰時,日本政府及其軍隊強迫各國婦女充當日軍性奴隸的制度,根據新華社的報道,大量中國、朝鮮、東南亞和歐美各國的婦女慘遭日軍蹂躪。
當時日本建立這一制度的目的之一就是“撫慰戰敗或對戰爭恐懼的士兵”。在軍國主義的蠱惑下,男人為了國家犧牲,女人為了戰士獻身,日本婦女充當“慰安婦”被洗腦成一項崇高的愛國行為。
然而,隨着戰事的推進,日軍鐵蹄所到之處,是各國的婦女被強行擄走供日本軍隊的士兵發泄獸慾。根據有關資料,“慰安婦”制度下,共有40萬婦女成為受害者,其中中國20萬,朝鮮18萬,剩下的受害者分佈在其他國家。

需要指出的是,雖然大量的鐵證表明,“慰安婦”就是供日本軍人發泄性慾的性奴隸,毫無人身自由可言,受害婦女稍有反抗,就會遭到毒打甚至失去生命。但日本政府則堅稱,當年“強迫亞洲婦女充當慰安婦”之説“缺乏證據”。在抗議聲中,日本政府和日本天皇,就強迫韓國、菲律賓、新加坡等東南亞各國婦女充當“慰安婦”一事,曾表示出了不同程度的謝罪和賠償意願,但唯獨對強迫中國婦女充當“慰安婦”,採取的是沉默和迴避的態度。
日本政府之所以拒絕賠償,就是他們認為受害婦女充當“慰安婦”不是被強迫而是自願的。在日本《廣辭苑》的解釋中,“慰安婦”就是指“隨軍到戰地部隊,安慰過官兵的女人”。就是説,我們理解的“慰安婦”與日本方面理解的“慰安婦”並不是同一個意思。因此,我們在説到“慰安婦”時,要給這三個字打上引號。
簡單地説,就是我們認為“慰安婦”制度是第二次世界大戰期間日本政府大規模的有組織強迫的犯下了的反人類罪行,而日本方面拒絕承認。
事實上,雖然給“慰安婦”三個字打了引號,但這一稱呼並不能從字面上準確地反映出“慰安婦”的本質。2012年12月,南京大學南京大屠殺史研究所所長張憲文在《南京大屠殺全史》出版發佈會上曾提出,應將“慰安婦”改稱“性奴隸”。理由就是“慰安婦”這個稱呼“是從日本軍人角度而言的”,而“性奴隸” 則強調的是那些飽受摧殘的婦女是被侵犯的受害者。
無論是“慰安婦”,還是“性奴隸”,其實指的是同一個羣體。但稱呼之變的背後,是對待這些受害者的立場與原則問題。“慰安婦”這個稱呼真的應該改改了!