我要上觀網|國內配音演員還在困境掙扎,日本聲優已經做起了偶像?
【觀察者網 文/陳雅莉】昨天,觀網的一篇文章報道了我國配音演員對於影視劇裏不敬業的演員們的吐槽。
裏面提到,雖然現在電視劇的很多演員動輒一集十幾萬乃至幾十萬的片酬,但他們所展現的演技和台詞功力卻與這樣的高薪不匹配。許多演員演戲時看題詞牌、説方言、念數字、甚至胡説八道。而與此相反的是,配音演員幹着幾乎是“重塑角色”的辛苦活,卻只能拿微薄的工資,也不被重視、沒有名氣。

有同學感嘆配音演員是真的很厲害。
小龍龍解讀
配音確實重要,看過一次後期配音的工作現場,覺得對角色塑造幫助太大了,不同的語音語調感覺一下變了。 一個事實是,明星和演員是兩個工種,混為一談是不對的。很多人傻傻分不清,尤其粉絲總是天真的講偶像演技有進步之類的,其實這根本不是偶像的本職工作
許多演員的演技都撐不起角色的情況下,配音幾乎是在將其“重塑”,但兩者的薪酬卻有天壤之別。原新聞中提到,按50萬一集的投資算,演員費用25萬,而配音演員只有8千塊。
實在是有點不公平了。
不鏽鋼雞解讀
我覺得以後象這種情況,演員的片酬中應該包括配音演員的費用,就像網球明星拿到的獎金包括教練員、理療師等等費用一樣。
為什麼會出現這樣的情況?
其實這跟我國的整個配音行業現狀有關。
在中國,配音還未形成一個完備的體系,配音演員的影響力和知名度都很弱,造成製作投資方不願意花太多的錢在專業配音上,但對於可以帶來流量的明星,花再多錢投資方也不嫌多。
聲優事務所音熊聯萌創始人夏磊就吐槽過:“他們就覺得你不就出個聲音嗎?要求怎麼那麼多。配音演員的價值根本不被認可。”
而業內對配音演員的不重視又導致國內配音界出現人才斷層和人才流失的狀況。據新京報的報道,隨着譯製片的沒落,老藝術家已經退休,許多青年從業者也因為市場不景氣而離職、轉崗。如黃渤、張涵予等演員就是從配音演員轉行而來。
玉煉顏解讀
現在很多配音都有正職工作,配音不是主業,以配音為主業的工作室和單位全國五個指頭都數的出來,對比每年巨量的廣告,譯製片,電視劇,電影配音,就知道配音這項工作是有多不受歡迎了,這難道還不能説是市場的結果嗎? 就我知道的,現在好多配音演員主業都是話劇演員,電視台主持人,播音員,甚至還有醫生。。如果不是熱愛,以他們的才華根本不需要去做這麼低收入又辛苦的工作。
過去,國有的配音機構主要是上海電影譯製廠、長春電影譯製廠等機構,國家每年會分配影片,有固定工作人員。現在90%的配音演員都是散户,被人稱為“棚蟲”。

曾為《青丘狐傳説》以及《尋找前世之旅》女一號配音的葛鈺瑩,圖@視覺中國
為《古劍奇譚》、《甄嬛傳》獻過聲的配音演員張傑説,中國配音行業的狀態與日本上世紀70年代比較像,“一些專業的團體藝人,和一些老師、演員客串做配音的工作。”
有同學想到,給影視劇配音這麼辛苦,乾脆去配動畫吧。
秦時明月如水解讀
還是去配動畫吧,好歹聲優還有偶像化一條路可以走
木木金失解讀
來來來,去動漫圈吧,那裏需要優秀的配音。水樹奈奈那有力的聲音一直讓我印象深刻。
的確,相比國內“苦逼”的配音演員,日本為動漫配音的聲優可謂好過得多了。
“聲優"通常被認為是日本舶來詞,但“優”字實際上源於古漢語中的“優伶”,即“演員”。
在日本,就像明星有其經紀公司一樣,聲優是有其所屬的事務所。一般的配音工作,也大多由事務所接洽。
他們不僅僅是“配音演員”的身份,而是從影片或動畫的附屬品屬性中走出來,成為單獨銷售的品牌“商品”。當紅聲優或是作為偶像歌手出道,或是結成樂隊進行音樂活動。
他們不但擔任配音工作,還會出唱片、寫真集,CD-ROM、散文集,主持電台節目,開演唱會,參加Fans Club聚會等。

花澤香菜演唱會截圖
比如2009年的紅白歌會戰(日本除夕播放的跨年演唱會節目)上,水樹奈奈就代表聲優界第一次登上在日本舉足輕重的這個舞台。2010年6月19日在日本上映的電影《WONDERFUL WORLD》也引起一時轟動,這部電影由浪川大輔(日本聲優)擔任導演及主演,電影中大小角色幾乎全部由知名聲優扮演。
大家還可以感受一下知名聲優花澤香菜在演唱會上演唱《戀愛循環》的現場氣氛有多熱烈↓
他們的收入也較國內配音演員來説更為可觀。
配音演員姜廣濤曾公佈過自己為《變形金剛》配音的勞務費僅為1500元,而曾為《EVA》中綾波麗配音的聲優林原惠年收入高達7000萬日元(約合人民幣420萬)。

日本的聲優產業繁榮到與我國國內的明星產業無異,他們不斷完善着聲優行業本身,也在不斷完善着整個媒體圈,在消費與產出、競爭與昇華中良性循環。
那麼我國可以學習這點嗎?
有點難。
最主要的原因是,我國的動漫與遊戲產業還遠遠不及日本發達。
我國配音演員夏磊説,“聲優行業是一個依附性很強的行業,無論一個聲優配的技術多好,如果動畫作品和角色不成功,聲優是很難被人們喜愛和熟知的。”動畫本身的質量和數量,在一定程度上決定了聲優行業的發展。
為什麼我國這麼多需要配音的影視劇卻不能帶動這個產業發展呢?
據刺蝟公社的報道,有一位不願具名的配音導演透露,電視劇配音其實根本不是一項正常的工作,這是市場的扭曲造成的結果。
在國外,配音本就是演員分內的工作。比如日本,都是現場收音,後期不會需要配音演員來進行“二次創作”。



日劇《legal high》截圖,主角古美門毒舌話多,顯示出其扮演者過硬的台詞功力
日本的聲優能夠偶像化,也是在於他們所配的角色都是動漫及遊戲中的,他們並不是“為誰配音”,而是在賦予一個角色靈魂。觀眾喜愛這個角色,自然就會關注其背後的聲音。

不過現在,我國動漫和遊戲也正在努力發展,許多配音演員開始慢慢走到台前,自立門户,這也一定程度上帶動了整個行業的進步。
沒有故事解讀
現在稍微好一點了。挺多知名配音演員已經自立門户了,也算有了專業公司的運作,比如姜廣濤的光合積木、季冠霖的冠聲學院、張傑的729聲工場等。業內還有一些比較成熟的配音團隊,比如2013年就成立的音熊聯萌,以及2014年成立的北斗企鵝。
不過,目前配音市場還處於供不應求的狀態。中國專業配音演員總數應該不過千人,他們也不僅僅要配影視劇,還有遊戲,動漫什麼的都需要。所以很多工作室也開始設配音訓練班。還是希望配音市場的繁榮能夠讓他們有更良性的發展吧。
近年來,國產動漫也湧出了《狐妖小紅娘》、《十萬個冷笑話》、《全職高手》等叫好又叫座的動漫,為其配音的聲優們也積累了許多人氣。

去年,國漫配音工作室北斗企鵝就獲得了由磐谷創投領投的 1000 萬天使輪融資。
“我們拿融資主要是為了能夠培養更多的聲優藝人,並在中國推廣聲優文化”,藤新説。
對於國內配音演員的未來發展以及行業前景,你怎麼看?
本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平台觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閲讀趣味文章。