華春瑩記者會把“香香”聽成“杉山”,誤會解除後大笑
【觀察者網 肖晟仕/編譯 劉楚楚/視頻】據日媒12月20日報道,12月19日中國外交部的例行記者會上,華春瑩在回答日本記者的問題時,誤將熊貓“香香”聽成了日本外務省事務次官“杉山”。回答完之後,中國記者解釋清楚了誤會,華春瑩聽後大笑,現場也傳出輕鬆的笑聲。


在日本雅虎新聞的國際視頻新聞排行榜,這條新聞的熱度高居不下 圖片來源:雅虎新聞
報道稱,日本記者先用英語提問:“你對熊貓香香今天在上野動物園的公開亮相,有什麼評論嗎?”可能是這位記者的英語發音有些問題,讓華春瑩一時之間沒聽清問題。她聽到了類似“xiangxiang”的發音,以為説的是日本外務省事務次官“杉山”,於是回答道:“我們希望日方與中方能夠相向而行,按照中日之間的四點原則共識和四個聯合的文件,來妥善處理好有關的問題。”

圖片來源:雅虎新聞
華春瑩回答完後,一位中國記者解釋道:“剛那個日本記者提的問題是關於大熊貓香香的。”
華春瑩恍然大悟,大笑道:“啊!那個香香,我以為你説……”

圖片來源:雅虎新聞
然後她就旅日大熊貓的問題回答道:“大熊貓非常招人喜歡,是促進中外友好交流的“小使者”。我們相信,香香在日本將得到日本人民的友好款待。我們也希望香香能夠為增進中日人民之間的感情和友誼,為推動中日關係健康發展發揮‘小使者’的積極作用。”
以下是現場視頻:
日媒推測稱,這是因為日本外務省事務次官杉山的發音和香香的發音比較像,才導致華春瑩聽錯了。

日本網民表示,一直以為華春瑩不怎麼笑,沒想到笑起來意外的可愛。


中國網民表示:“有點像四六級沒聽清題目就開始答題的我。”

本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平台觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閲讀趣味文章。