搜狗機器同傳登陸達沃斯商業圓桌 大會秀出AI範兒
11月2日,世界經濟論壇商業圓桌會在深舉辦,來自中國的新興行業代表、跨國企業在華高管、政府代表、國際知名學者、文化人士等百餘位嘉賓圍繞“在第四次工業革命中實現彎道超車”的主題進行了交流探討。會上,搜狗機器同傳為來自世界各國的嘉賓提供了中英雙語同傳服務,這也是搜狗機器同傳在經濟領域會議上的首次落地應用。
根據現場情況顯示,在嘉賓演講的同時,基於語音識別與機器翻譯等技術,搜狗機器同傳在其身後的屏幕上即時生成了演講內容的雙語滾動字幕。隨着演講話語的完整,機器也會根據語義進行即時校正,讓同傳更準確。
不少嘉賓忍不住摘下同傳耳機,聚精於屏幕上出現的中英即時字幕。一位與會的嘉賓表示,這項人工智能技術“很實用,根據字幕完全可以理解台上發言人説的話”。也有嘉賓表示“這是第一次特別真實地接觸到人工智能,體會到(人工智能)已經不只是實驗室科技,而是生活中可以應用的產品了”。
以往參加大會,尤其是涉及多語種的大會,參會人最重要的事就是租借同傳耳機,然而近來這種情況卻因為機器同傳的出現而被顛覆。起碼對於達沃斯商業圓桌會現場的中外嘉賓來説,搜狗機器同傳就已經讓他們切實體會到了,人工智能在如何逐漸改變人類生活:相對於人工翻譯所耗費的巨大成本,機器同傳不僅能節省人工成本,還能一定程度上提高效率。
實際上,搜狗機器同傳在達沃斯上的亮相早已不是“首秀”,早在去年的烏鎮世界互聯網大會就已大放異彩、並在今年香港的RISE大會,雷鋒網CCF-GAIR大會等國際會議上“準時出席”。除了這些會務上的同傳技術以外,搜狗的搜索、輸入法產品中也已將機器翻譯技術落地。搜狗的英文搜索能自動將用户輸入的中文內容翻譯為英文,搜索全球信息,並將英文結果網頁翻譯為中文後,再反饋給用户;搜狗手機輸入法則可以支持用户在聊天場景下語音和文字輸入的自動翻譯。