王硯峯:搜狗如何應對智能時代的挑戰?
從傳統移動時代到智能時代,移動應用市場將會發生怎樣的改變? 12月12日,經濟觀察報主辦的VTime·羣英匯2017年度新媒體盛典上,搜狗語音交互中心負責人王硯峯發表了主題演講,他表示,“未來,輸入法會走向對話,成為人機交互的界面,而搜索則通過問答幫助用户獲取信息。”
在演講中,王硯峯介紹到“目前,搜狗輸入法是中國第一大輸入法,搜狗搜索處在市場第二的位置,市場佔有率達到17.8%。根據用户數,搜狗是中國第四大互聯網公司,僅次於BAT。”他從對話、問答、翻譯三個方面,分別解讀了智能時代搜狗的發展方向。
當談到對話時,王硯峯指出目前對話大多應用在聊天機器人、IOT設備上。但在人機互動中,人們往往會發現,這些機器較難給出令人滿意的回答。因而它們產生的數據很難迭代,也無法推動對話技術的進一步發展。“把對話和現有的好產品結合起來,一方面能做創新,另一方面也能通過數據的積累、使用場景的爆發,進一步優化技術。搜狗因此把對話帶入到了輸入法中。”
他提到的這項功能在聊天場景中使用率非常高。比如當對方詢問“今天晚上一起吃飯嗎?”,輸入法會自動推薦回覆,吃還是不吃,或者去哪吃;對於一些知識性問題,如“機場安檢充電寶最大容量是多少”,輸入法的也能直接推薦回覆答案,你所要做的只是選取併發送。王硯峯説,“通過對話,把輸入法從工具性的產品拓展到服務型的產品,從而進一步拓展其商業價值”。
搜索的未來是問答,進一步探索垂直領域
如果説輸入法將走向對話,那麼在王硯峯看來,搜索的未來則在問答上。“搜索的終極問題是幫助用户獲取信息,而用户獲取信息最自然的方式就是問答。未來我們可以直接問搜索一個問題,搜索會反饋相應的答案,而不是一堆鏈接。延展到垂直領域,我們也會在法律和醫療,金融方面做問答體系”。
“把知識轉化為答案”的能力在搜狗汪仔機器人身上體現得淋漓盡致。在《一站到底》的知識競答中,汪仔已經和人類頂尖選手進行了20多輪PK。不僅在速度上,汪仔擁有絕對的優勢,其答題的準確率也令人咋舌。而據瞭解,搜狗明醫智能分診、搜狗大律師等產品也相繼落地,為用户提供醫療健康、法律領域的諮詢服務。
用翻譯打破人類交流和知識障礙
“翻譯可以打破人類交流和知識障礙。”王硯峯如是説,搜狗也正是帶着這樣的想法,深耕翻譯並取得了很好的成績。據瞭解,今年5月份的WMT (Workshop on Machine Translation)國際學術賽事裏,搜狗機器翻譯還獲得了中譯英機器翻譯冠軍。
搜狗的機器翻譯也並非只是概念,而是已經落地到實際產品中。王硯峯舉了三個例子:搜狗英文搜索中,搜索可自動將中文查詢內容翻譯為英文,檢索全球英文信息,同時將其翻譯成中文以便用户閲讀,幫助不精通英文的中國人,搜索和閲讀全世界的醫療、科技、人文信息;搜狗輸入法中,當用户使用語音或文字輸入中文,輸入法可以直接將其翻譯為英文;最新升級的“基於語音合成的機器同傳”,不僅實現語音到文字的中英即時同步翻譯,還可以根據説話人的聲音進行數據訓練,輸出與説話人原語音音色相同的譯文語音,達到真正“音意同步”的同傳效果。
王硯峯表示,“搜狗的人工智能技術理念是自然交互和知識計算。自然交互是人和機器之間的聯動,知識計算是機器之間的信息挖掘和表現。未來的智能時代,輸入法會走向對話,成為人機交互的界面,而搜索則通過問答幫助用户獲取信息,搜狗也將能夠從容應對智能時代,IOT時代的挑戰”。
(免責聲明:中國青年網財經轉載此文目的在於傳遞更多信息,不代表本網的觀點和立場。文章內容僅供參考,不構成投資建議。投資者據此操作,風險自擔。)