攜程聯合百度上線全球首款WiFi翻譯機出國不再語言難
出國遊能自動聽懂外國語,還能與當地人面對面溝通就好了!中國旅遊度假、人工智能兩大領域的領先公司強強聯合,破解中國人出境遊最麻煩的語言難題。
12月22日,攜程、百度攜手推出全球首款能夠自動識別語種的“WiFi翻譯機”,並在攜程APP上線接受旅遊者預訂。依託全球領先的語音自動識別技術和機器翻譯技術,這一“出境遊神器”一次解決境外旅遊期間的翻譯、網絡兩大難題,沒有了語言障礙,年輕人可以像當地人一樣更自由體驗目的地,老年人除了跟團遊也有了新選擇,自由行看世界。
雙方希望這一人工智能(AI)與旅遊業的創新結合,深刻改變中國人的溝通與跨境旅行方式,實現“讓旅行更美好”的終極目標。

攜程攜手百度推出出境遊神器
2017年中國預計有1.28億人次出境旅遊,遍佈全球各個角落,特別是自由行比例預計將達到約60%。對解決語言不通、溝通不順暢的需求也越來越迫切。
語言成了很多中國人出國旅遊的最大顧慮。“我和老伴兩個退休在家,一直想出國轉轉。但是想到我們一點英語都不會,就不敢去了。”孫先生今年65歲,和妻子兩人身體都很健康,,但是受到了不會英語的限制,兩人一直遲遲沒有出國。
現在,我國最大的在線旅行社攜程攜手百度推出了創新舉措,遊客可以直接在攜程網上訂購全球首款WiFi翻譯機,新產品集成了百度神經網絡翻譯技術、百度智能語音識別技術、智能雲通訊技術,不僅翻譯精準,而且自動識別用户所説的話並翻譯到目標語種,實現與外國友人的無障礙交流,適合各個年齡層的用户使用,真正實現“傻瓜”操作。出國旅遊,點餐、問路、辦理入住、聊天等等都將不再是難題。
這也是全球首款自帶全球網絡的翻譯機,自帶80多個國家的移動數據流量,4G網絡極速上網,在國外可以輕鬆查地圖、搜攻略、發朋友圈。
在前不久的2017百度世界大會上,百度共享WiFi翻譯機快速精準的翻譯能力驚豔全場,連“滷煮火燒”這樣的超綱詞也能準確翻譯出來。今年九月,這款共享WiFi翻譯機在日本名古屋第16屆機器翻譯峯會上令現場觀眾拍手稱讚。在日本街頭試驗的視頻令人歎服,當地人連連讚歎“厲害”。
百度副總裁、AI技術平台體系總負責人王海峯表示:“未來,人工智能將會深刻改變這個世界。我們的翻譯機也有可能深刻地改變人們的溝通與跨境旅行方式。”
攜程旅遊事業部COO、海外玩樂CEO喻曉江表示:攜程一直致力於為消費者提供更佳的旅行體驗,讓中國人出境旅遊更輕鬆。此次與百度的合作,運用技術的力量讓消費者在出境遊玩時享受到更多的便利,體驗也更好。


目前,WiFi翻譯機已經上線了中英互譯機型,中日互譯、中韓互譯也將陸續上線。只需要打開攜程APP,搜索WiFi翻譯機就會出現多款不用出發地、不同目的地的產品。記者瞭解到,產品一經上線就受到了消費者的廣泛關注。以美國WiFi+翻譯機租賃(上海取還)這款產品為例,價格為29元每天,銷量已經超過了500份。
讓中國人都能輕鬆出國
記者瞭解到,近年來攜程實施國際化戰略深度佈局海外市場,百度在人工智能與產業應用領域不斷創新,促成了此次的合作。攜程擁有中國規模最大的出境旅遊者客源,APP的下載量達到30億次。Amadeus、PhoCusWright等國際機構的調查顯示,攜程是中國遊客出境遊預訂的首選平台,也是旅行中使用最多的手機應用程序。
“隨着移動端的快速發展,國人的旅遊方式、消費習慣發生了重大變化,對在目的地的體驗要求越來越高。因此攜程進行了一系列的創新和合作,包括與中外領先企業的合作,目的在於破解旅遊者的痛點,讓中國遊客在全球體驗更好。”喻曉江表示。
據統計,為了滿足碎片化需求,攜程通過手機端為遊客提供全球當地玩樂產品超過30000種,覆蓋海外近80個國家700多個城市和目的地。包括全球門票、一日遊、交通接駁、當地美食、WiFi通訊等30大類產品,覆蓋全部行程所需。
攜程還輸出“中國式創新”,在海外為國人提供“中國式待遇”,比如在多個國家地區推廣景區推出掃碼入園服務,中國遊客可以即訂即用、快速入園,無須打印大量的電子憑證、與工作人員溝通兑換紙質門票。