墨西哥城的土著聲音 - 彭博社
bloomberg
墨西哥城沒有一個為其土著居民服務的社區中心。古斯塔沃·格拉夫今天,墨西哥城有五十五種土著語言在使用,但這個羣體仍然在很大程度上被忽視。
儘管墨西哥城著名的國家人類學博物館致力於本土中美洲文化,但活生生的土著文化卻被排斥在邊緣。城市中連最基本的社區認同機構都缺失。墨西哥城沒有一個為其785,000名土著居民服務的社區中心。“我想建一個維薩里塔裏神廟,”來自哈利斯科州山區的維薩里塔裏工匠希拉里奧·洛佩斯·巴蒂斯塔説。“怎麼會所有這些外來宗教都有神廟,而我們本地人卻沒有一座教堂呢?”
來自哈利斯科的維薩里塔裏工匠希拉里奧·洛佩斯·巴蒂斯塔古斯塔沃·格拉夫儘管如此,墨西哥本土文化似乎正在慢慢走出陰影。在政治上,土著社區的意見因基礎設施項目等諮詢要求而變得越來越重要。土著手工藝品和藝術的質量也越來越受到重視。維薩里塔裏藝術的絢麗色彩和設計在主流項目中越來越被採用,這對像洛佩斯這樣的工匠來説,既是潛在的收入來源,也是剝削的可能。在烹飪界,由恩裏克·奧爾維拉等廚師推動的新墨西哥美食正在圍繞土著烹飪的主食如玉米餅和玉米粽子發展。
胡安·聖特,來自韋拉克魯斯的託託納克MC古斯塔沃·格拉夫胡安·聖地亞哥·特列斯,也被稱為胡安·聖特,2000年以15歲的年齡來到墨西哥城。他在父母在遠處的山上務農期間,已經獨自生活了好幾年。作為一名土著託託納克語者,他在上學期間學習了西班牙語。他來到墨西哥城是為了工作,但由於歧視和適應城市經濟的困難,他發現很難找到一份工作。最後,他在一個由幫派成員管理的木匠工作坊裏結束了。現在他用託託納克語和西班牙語説唱。
彭博社城市實驗室香港舊機場成為城市房地產痛苦的象徵來自過去的響亮警告:與汽車共存古根海姆在沙漠中崛起,阿布扎比變身為外籍人士中心芝加哥以冷靜、派對和陽光克服了DNC懷疑者根據特列斯的説法,至少有二十位MC用他們自己的語言説唱。“對一些人來説,使用自己的語言是一件快樂的事情,因為這是一種社區行為——如果有很多説話者的話,”特列斯説。“但如果説話者非常少,那就是一種抵抗行為,試圖讓語言保持活力。”
許多土著人認為,在墨西哥説他們的語言最好不要被聽到,特列斯説。有時,父母可能會覺得通過不教他們其中一種墨西哥的68種土著語言來保護他們的孩子。“我們基本上是一樣的,”託託納克説唱歌手談到各種土著文化時説。“雖然我們説不同的語言,但我們有相同的態度,並且分享我們都受到歧視的事實。”
阿萊霍·華雷斯·卡布雷拉,來自瓦哈卡的米克斯人古斯塔沃·格拉夫許多土著社區在大城市的邊緣發展,受到廉價土地、非正式定居實踐和空間的吸引。位於城市邊緣的查爾科谷市擁有38種語言,這在很大程度上是由於來自多樣化的瓦哈卡州的移民湧入,該州有16個民族語言羣體。“當我們在村莊時,我們有一個叫做la gozera的傳統,我們會以共同的方式為某人建造房屋,”來自瓦哈卡圖克斯特佩克的聖地亞哥·亞維歐的米克斯人阿萊霍·華雷斯·卡布雷拉説。“這不是民俗,而是一種做事的方式。”
華雷斯表示,這種做法在城市中往往無法延續。城市中的互助關係要有限得多,有時年長者甚至會對新來者產生歧視。“就好像我們來這裏只是為了學習惡意,”這位55歲的米克斯人説。
歷史上,阿爾比諾·洛佩斯的村莊的成年人會在韋拉克魯斯的甘蔗種植園找到工作。但在1950年代,消息傳開,墨西哥城有更好的就業機會。那時,14歲的洛佩斯獨自從瓦哈卡州山區的馬薩特蘭·德·拉斯·弗洛雷斯的馬薩特科土著村莊前往首都工作。在城市的不同地方生活後,廉價土地吸引他來到查爾科谷。
瑪麗亞·薩拉·古茲曼在11歲時從帕茨誇羅湖的一個島嶼來到墨西哥城古斯塔沃·格拉夫瑪麗亞·薩拉·古茲曼,現在60歲,11歲時於1979年來到墨西哥城。她住在帕茨誇羅湖的一個島上,那裏是她的普雷佩查家族的家。來自墨西哥城的一對夫婦需要一個家庭傭人,與她的父母交談後,帶她回了城裏。接下來的四年裏,她在索奇米爾科的一所房子裏工作,只有在父母來領取她的工資時才見到他們。
根據洛佩斯的説法,土著女性——她們通常是因為容易找到保姆工作而最先移民——在土著文化中遭受普遍的男性主義。“有時人們把我們看作是善良和高尚的,”特列斯指出。“但我們中間也有好人和壞人。”
來自格雷羅的街頭小販西爾維亞·米蘭達古斯塔沃·格拉夫西爾維亞·米蘭達,來自格雷羅的納瓦特爾語使用者,15歲時來到城市出售手工藝品。當她乘公交車進入墨西哥城時,對所有的人和事物感到驚奇。她到達城市時不會説西班牙語,也不會寫字。現在她的孩子們不會説納瓦特爾語。“當我們説納瓦特爾語時,人們會嘲笑我們並做鬼臉,”這位街頭小販説。“現在這種情況越來越少了。人們甚至主動找我們,要求我們教他們這門語言。情況正在逐漸好轉。”