外媒的中文小編不一定靠譜啊,論觀網小編工作時間花在哪裏_風聞
坏鱼哈拉美-一头不会游泳的陆生鱼,自带小灯笼2018-04-25 22:57
標題字數太長超過40字,於是縮短……原題:外媒的中文小編不一定靠譜啊,大家看到中文版的“新聞”,一定要查查人家母語原文咋寫的哦(論觀網小編工作時間花在哪裏)
昨天做新聞的時候,發現這麼一條內容:

什麼?!日本要替美國向俄羅斯賣液化天然氣?俄~羅~斯~沒看錯吧?

揉揉眼睛,仔細看,一字字讀,沒錯。
於是,疑問開始了:
日本為啥要替美國向俄羅斯賣天然氣?
為啥要向俄羅斯賣天然氣?
俄羅斯不是出口天然氣的嘛?怎麼忽然缺氣了?
毛熊要是沒了天然氣,能源大頭兒就剩石油了吧?除了問題百出的武器、越發不穩定的發動機,還有啥?我要是普京,就算真有這事兒,也不能讓媒體知道啊,更不能讓外媒知道啊。家醜不可外揚,本來日子就快過不下去了……

看不得普京同志哭,我決定查證一下,看看俄羅斯還有沒有活路。
那如何查證呢?搜索引擎……
一籌莫展之際,小夥伴給出了建議:





莫非毛熊打算屯全球的天然氣,等到寒冬坐地起價?小算盤打得不錯嘛。但真的划算嗎?而且現在正受制裁,美國打算率先違反自己的“制裁令”,賣天然氣給俄羅斯?川普不愧商人出身!


“只要利益有,和誰都握手”
好!接下來去查查俄羅斯遠東地區的天然氣存儲站的數量和容量,再看看俄羅斯每年產多少氣。除去給其他國家每年供應、本國消耗,幾個數字之差估計能粗略算出毛熊打算通過日本從美國買多少氣。
小編心裏重新鼓起希望,還沒意識到這將是一個多麼浩大的工程(上述數字是否都有公開、不懂俄語的小編要翻閲俄網站、搜索能力很有限),就要開工時,又有小夥伴提出了看法:


之前遠東地區儲存罐的想法被推翻,雖然也不是沒可能,但想想,日本方面的轉變的確奇怪。
小夥伴的建議很中肯,看“原文”,既然共同社中文網説賣氣給俄羅斯,日文版應該有日語報道吧?
日語……小編也不認識,除非都是漢字。

會日語的同事還在嗎?
比起請懂俄語的同事查詢一堆數據,請懂日語的同事看原文還是更簡單一些,嘻嘻嘻……
正準備向同事發起求助之際,小夥伴再度“雪中送炭”:

哦?賣給亞洲?小編趕緊點開鏈接看看:

從谷歌翻譯看,文章隻字沒提俄羅斯,只説了亞洲。


這倒是和之前日本經產相此前的説法一致,靠譜!
查到這裏,小編確認共同社中文網的消息是條“假新聞”。
正在得意自己的查證結果時,自己想起此前一晚做的新聞,瞬間心就涼了半截:共同網的同行失手,那小編自己呢?啊……還波及同僚。
就是這條新聞:

其中有這麼一段話:

加粗的字體是重點。但一開始小編不是這麼翻的:

這是彭博社的原文,加紅框的地方是上面粗體字的內容。
從字面看,逐詞掃過去:“大洲,看到,大約45%,更多,與中國相關的活動,比起,美國,在這一時期,按美元計算,根據可查數據。”
於是可以組合成:根據可查數據,按美元計算,在同一時期,歐洲方面可以看到與中國相關的活動比美國的要多45%。
**這個意思是説,同一時期,中國在歐洲投資比美國在歐洲投資多45%。**小編一開始是這麼想的。
果不其然,這樣想的不止小編一個,有同行就這麼寫的:

乍一看,也不是沒有道理,畢竟近年來中國企業在全球到處買買買,生怕別人不知道咱有錢。
但還有一種説法,也就是後來小編髮出來的稿件裏寫的:根據可查數據,按美元計算,在同一時期,中國在歐洲的相關活動比在美國的多出約45%。
也就是説,同一時期,中國在歐洲投資比中國在美國投資多45%。
現在的問題是than the U.S.到底指什麼?或者省略了什麼?
來看看觀網老編(不老,是資深,人家年輕英俊着呢……説錯話,小編惶恐囧)的分析:

也就是説,文章本應為Europe saw roughly 45 percent more China-related deals than the US(saw).
為了確認,小編查了中國對歐投資數據。彭博社説的是過去10年總體數據,先看看最近幾年的數據。

從這條可以推斷,至少過去十年,中國對歐洲投資不可能超過美國對歐洲投資。
也就是商務部常説的:

日常工作需要嚴謹,多方論證,即便一條需要轉載的消息,背後也可能存在查證過程。但查證本身是基於對事實有個基本的認知和了解。
否則就會像下面這條報道一樣,被被網友們拉出來批評。比如:在補充材料的時候多了字,自己沒發現問題:

再比如數據和事實不符:

即便轉載的原文數據的確如此,也説明小編自己對數據沒有深入理解,引用了不合時宜的數據:

小編反思,錯就錯在小編着急幹活,沒有評估數據,進而查驗是否符合實情。
最後,感謝網友們即使指出不足,讓小編得以及時更正。
同時,小編也要再嚴謹一點,努力不再出錯,至少是比較低級、一眼就能看出的錯誤。


“請大家原諒並監督”