《無衣》説的不是無衣_風聞
一光-东北老男,敞履宽衫;勤于思考,以防脑瘫。2018-05-12 06:58
《無衣》説的不是無衣(作者:楊一光)
豈曰無衣,與子同袍。王於興師,修我戈矛,與子同仇。
這是《詩·秦風·無衣》的首句。朱熹釋曰:“秦俗強悍,樂於戰鬥,故其人平居而相謂曰‘豈以子之無衣,而與子同袍呼’……其懽愛之心,足以相死如此。”
按朱之釋,“無衣”就是沒有衣服,是故有稱“與子同袍”,即願與之共用一袍,於是“懽愛”之心見矣。但我則認為,這《無衣》説的不是無衣。
首先:“衣”者,人之所依也,是故“衣”有依靠之義,而這依靠之義後則寫作“依”,所以“無衣”本當作“無依”,是説無所依靠。
其次:“同袍”説的不是共用,而是指身着統一制式的戰袍,即如今之軍人之所服者。這句與後二章的“與子同澤”、“與子同裳”,是同義,即都是説制式相同而非言是共用。且依照常理,同穿一條袍子,共用一條褲子,那可怎麼去打仗?且國家、百姓若已經窮困到了這一地步,還要興師動眾去打仗,這也顯然的説不周通。
“澤”應是“襗”之訛,《説文》釋“襗”為“袴”,即今之褲。
前面這兩個問題,在理解上顯然是有所關聯的,即由於是把“同袍”、“同澤(襗)”、“同裳”誤解為是同穿共用,於是“無衣”也就自然的理解成了是沒有衣服。而反之,若理解成是共同制式,即是指穿着同樣式的衣服,這“無衣”不但有了新義,其詩的格調也大不一樣了。
這詩的後兩章是:
豈曰無衣(依),與子同澤(襗)。王於興師,修我矛戟,與子偕作。
豈曰無衣(依),與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行。”
這每章的前句應是戰士之間相互鼓舞、激勵之詞,其大意是説:不要以為我們出征遠行,別離父母,是無依無靠,我們穿的是同一制式的戰服,是要打敗共同的敵人,你我就是最可以依靠的親兄弟。
春秋戰國時代的戰服,雖然不是統一製作的,但肯定是統一制式的,這通過秦兵馬俑即可以得到説明。而其實際情況應該是:由國家規定服兵役人員的須穿戴衣服的基本樣式以及顏色等,即規定出統一的制式,而照此制式,由服役家庭自行製作,並由此形成國家軍隊的統一制式。
**《詩》有兩篇《無衣》,此是秦風,另一篇為唐風。唐風“無衣”亦應當作“無依”解,且應斷句為:****“****豈曰無衣(依),七兮,不如子之衣(依),安且吉。豈曰無衣(依),六兮,不如子之衣(依),安且燠。”****其“安且吉”、“安且燠”講的應是父母親人或休所居址一類的依靠,而非是指衣服。****其“**七”與“六”應是詩之叶韻一種特殊用法,非數字之類,即只是因叶韻的需要而隨意擷之。
詩是經過秦火,而我們今天之所見,多是由後人補綴而成的,是故“無依”誤作或省作“無衣”這也是很好理解的。