韓國:朝鮮太祖墳叫“健元陵”看不懂,我們要改名_風聞
东八区北京时间-不分东西南北,只知上下左右2018-06-29 09:56

朝鮮太祖李成桂“健元陵”的標誌牌
海外網6月27日電 最近,韓國準備對文物景點內的標誌牌“下手”了,過去晦澀難懂的內容要拋棄,新的文案將會簡潔有趣。這波整改,有望涉及全國1萬多塊標誌牌以及景點的名稱,甚至連朝鮮王朝開國君主李成桂的墳墓“健元陵”,也因為“普通遊客看不懂”,面臨被改名的局面。

讓文在寅點名批評的“枕流閣”標誌牌
韓聯社報道説,韓國標誌牌存在的一大共同問題,就是本來用作科普景點和歷史知識,卻因為難懂的術語太多、必要的信息過少,導致普通的遊客頗為費解。甚至連“歷史鐵粉”韓國總統文在寅也看不下去了。上個月底,他在國務會議上,點名批評青瓦台院內“枕流閣”的標誌牌太難懂。

韓國總統文在寅
既然總統都發話了,標誌牌的問題,確實得落實整改。因此,從下個月起,韓國文物廳將與地方自治團體一道,對全國1萬多塊文物標誌牌的內容開展核查,並於明年之前,完成第一波整改。
整改的方向是什麼呢?韓國文物廳表示,新的標誌牌要符合三個要求:首先,文案要由國民直接參與完成且內容易於理解;其次,突出體現國民希望瞭解的信息;最後,反映當地固有的歷史文化。

朝鮮王朝景福宮的正門——光化門
報道還説,首爾的各個古宮,青瓦台周邊的北嶽山、仁王山、朝鮮王陵,乃至韓國文物集中的慶州、扶余等地,將會成為年內整改的先行試點。
另外,為了充分發動羣眾的積極性,韓國打算拋棄過去只讓專家參與的傳統做法,轉而組織由學生、教師、專家、文人組成的顧問團,為標誌牌的整改貢獻智慧。

“健元陵”內的石碑,用漢字書寫
韓國文物廳説,不僅標誌牌文案要改,景點名稱不符合要求的,也要改。比如朝鮮王朝開國君主李成桂的墳墓“健元陵”,正在考慮改成“太祖健元陵”或者“健元陵(太祖)”,以方便普通遊客理解。不過,王陵名稱畢竟不是小事,文物廳也計劃下個月11日到30日期間,在指定網站開展改名方案的問卷調查,以充分傾聽社會的聲音。
標誌牌整改的消息一出,讓韓國輿論吵翻了。有網民力挺整改,説“很多標誌牌內容都是漢字詞,我看半天英語才明白講的啥。”有網友氣憤,“早就該整改的事兒,文物廳為何等總統發話才落實?”也有網友質疑,“這麼着急地大張旗鼓整改,要浪費多少納税人的錢?”還有人不滿,“都叫了1000多年的名字,現在説難懂?難不成放棄漢字詞,純粹用訓民正音來解釋?”(海外網/劉強)