劉強東英文名“Richard”為什麼在英語世界越來越不受歡迎?_風聞
外宣微记-外宣微记官方账号-2018-09-05 13:49
最近一系列熱點新聞讓我們看到,原來國內的明星總裁也都有英文名。滴滴總裁柳青英文名Jean Liu,京東總裁劉強東英文名Richard Liu。

祖宗姓氏不能丟,只需配上一個英文名,這是華人常用的做法,這樣與老外打交道比較方便。
每當看到“Richard”,文刀君腦中總是浮想聯翩,心中也是五味雜陳。
Richard是常見的英文名,據説源自德語,是一個很有歷史的名字。Richard可拆分為兩部分“Ric”(ruler,powerful)和“hard”(strong,hardy),給人“套馬的漢子威武雄壯”的印象。
曾經,Richard在英語世界很受歡迎。大名鼎鼎者如鋼琴表演老藝術家理查德·克萊德曼(Richard Clayderman)。文刀君在美國學習時的導師也叫Richard,是一位慈祥的老先生。美國有不少德高望重的參議員也叫Richard。
統計數據顯示,1920年至1970年間,Richard一直躋身最受歡迎的名字前十位。從70年代開始,它的歡迎度逐年降低。從2007年開始,歡迎度徹底跌出前100,且呈逐年下降趨勢。
2017年最新排名:175位。

原因可能超乎你的想象。因為Richard有一個很容易讓人想歪的暱稱:Dick。在英文中,這個詞是表達男性性器官的髒話。
為什麼會這樣?
正如我們喜歡稱呼熟人暱稱或簡稱,老外也是如此。比如“William”可以被稱呼為“Will”,Robert被稱呼為“Rob”。另外,**老外也會用一些與名字發音近似的詞做暱稱。**於是,“Robert”除了被稱呼為“Rob”,還可能被稱為“Bob”。
Dick大概就是這麼進化來的:Richard--Rich / Rick-- Dick。
美國俚語網站Urban Dictionary甚至已經把“Richard”這層意思收錄了:

曾經有位美國駐丹麥大使名叫“Dick Swett”。這個名字曾被美國某八卦網站列為十大搞笑政客姓名。有一段是這麼寫的:
The visual of dick sweat is just too much for me. I’m really curious about how many boys named Richard decide to run for political office.
對我來説,光是看到“dick sweat”就夠了! 我很好奇,有多少名叫Richard的小夥兒願意競選公職?
這段話之所以令我印象深刻,因為那是第一次意識到,原來英語世界的人對“Richard”這個名字越來越敏感了,也越來越來不喜歡了。這也許就是語言的進化吧。
今天看Richard Liu上了外媒頭條,文刀君實在忍不住要告訴大家:Richard已經變了,Richard不是原來那個Richard了,今後各位小夥子起英文名一定要慎重啊!