Café、bistro或brasserie?巴黎餐飲文化詞彙表_風聞
观察者网用户_244706-2018-10-29 11:55
“巴黎是一席流動的盛宴”,歐內斯特·海明威如是形容這座城市,在每個旅人心裏刻下深深的印記。活潑、誘人、充滿活力:這些都是用來形容法國首都的詞彙,長期以來一直被視為世界文化和藝術交流的中心,因其知名的居住者(如海明威),以及其建築和美食而聞名。
説到巴黎,不難想象其獨特的林蔭大道,兩旁林立着的熙熙攘攘的咖啡館和餐館。巴黎是一席“流動的盛宴”,但它也是一處從街道到街道,咖啡館到咖啡館,開胃酒到奶酪讓人自由來去、盡情享受的場所。
哪些場所可以供巴黎人(和巴黎遊客)享用咖啡和美酒,或者正餐或快餐?巴黎的餐飲場所有很多術語,每個都有自己獨特的歷史,並已融進以英語為母語人的文化和語言:英國人和美國人都可以在本土找到這些創意性場所的各種版本。然而,人們並不總是清楚這些術語的起源或它們所指的是什麼類型的場所。bistro與其他類型的餐廳有什麼區別,café與普通咖啡店又有什麼不同?下面將為你簡單作答。
Bistro /ˈbiːstrəʊ/ 廉價小餐館
相傳,拿破崙戰爭後,入侵巴黎的俄軍喜歡去巴黎的餐館。為獲得更快的服務,找侍者的麻煩。士兵會大聲叫嚷“быстро,быстро”,意思是“快點,快點!”該命令據説發音像“bistro,bistro”。
最近的研究已經揭穿了這一荒誕説法:正如阿納託利·利伯曼(Anatoly Liberman)的解釋,“быстро”很可能唸作“bistra”,但最終,還是不完全清楚bistro一詞的由來,或者它是如何被用作提供快速、少量和便宜飯菜餐館的含意。
雖然法國和俄羅斯已然經歷了幾個世紀的文化交流,但更有可能的是,bistro一詞在其本國發展起來,可能來自法語的bistouille,這是法國北部使用的一種口語,意思是“bad alcohol”。如果這確實是這一詞的來源,那對於bistro cooking(小酒館烹飪)來説並不是好兆頭。
也沒有其他潛在的詞條來源,如bistre,是wood(木材)、soot(煙灰)和water(水)的綜合語意,以及動詞bistrouiller,指的是通過酒精、水和其他元素製造bootleg wine(私釀酒)。
不過,bistros也有可能從café-charbons發展而來;家庭經營的小型企業,出售煤炭和木柴,後來開始為常客提供美酒、咖啡和家庭式的小吃。羅伯特·吉羅德(Robert Giraud),一名詞典編纂者兼bistro俚語專家,他推測該場所名稱的起源更為複雜。古老的用語mastroquet(小酒店經營者)、café-owner(咖啡館老闆)或wine-seller(酒商),歷經頻繁的發音錯誤成為bistroquet,而bistro,這一詞的縮寫形式,最終應用於由bistroquet運營的特定咖啡館。(Mastroquet一詞本身是從“mi-stroc”演變而來,是一種非正式用語,用於衡量相當於四法式品脱的液體量。)
雖然美國和英國的小酒館往往更加豪華和高檔,bistro已經成為餐館的一個時髦術語,意味着精緻的供應和奢華的服務,而法國的小酒館已發展成了親切的當地美食的代表:cuisine degrand-mère(私房菜)或grandmother’s cooking(家常菜),意指簡單的傳統美食。
Brasserie /ˈbrasəri/ 法國或法式餐廳
如果你正在尋找酒吧或廉價小餐館,brasserie可不是你要找的地方。在法語中,brasserie一詞的意思是“brewery(釀酒坊)”,但brasserie並不完全是指啤酒花園(露天啤酒館);它們是一些提供全方位服務的餐館,使用白亞麻裝飾,擁有固定菜單,供應豐盛的餐點和美酒。傳統意義上,“brasserie”一詞指的是一些可釀造自己的啤酒並供應成品菜餚的餐館。(Brasserie起源於阿爾薩斯語,用於解釋其日常供應的菜餚:香腸、酸菜和其他日耳曼食品。)
雖然brasserie有望提供專業服務,迎合更多高檔顧客,而不再單單服務bistro-goers(酒館常客),但它們通常較小型且非常隨意,與典型的米其林星級餐廳相去甚遠。Brasserie等同於意大利語中的trattoria一詞,它比osteria(一種café形式的場所,供應美酒和快餐)更加正式,但又不像ristorante那麼高檔。然而,與brasserie不同,trattoria沒有打印的菜單或白亞麻裝飾,有些甚至使用家庭式餐桌椅而非單獨的餐桌。
與café一樣,brasserie在二十世紀因其所款待和資助的社區而廣受歡迎。自1935年以來,巴黎最著名的brasserie,力普啤酒館(Brasserie Lipp)就一直贊助一年一度的文學獎,卡茲獎(Prix Cazes),而海明威則是其20世紀20年代的常客。“[在力普]喝着冰啤酒,開懷暢飲,”海明威在《流動的盛宴》(A Moveable Feast)中回憶道:“吃飯也是很美妙的……力普將是你去吃喝的地方。”
Café /ˈkafeɪ//ˈkafi/
英語單詞café來自“coffee”或“coffee house”的法語表達,café又來自意大利語的caffe(還來自土耳其語的kahve和阿拉伯語的qahwa)。咖啡館起源於十六世紀的土耳其,雖然它們當時被稱為“coffee houses”:小餐館提供咖啡和充滿活力的社交圈——詩人和傳教士經常在咖啡館的喧囂聲中發表演講。到了17世紀,咖啡館已遍佈維也納、巴黎、倫敦和牛津,法國的咖啡館常客迷戀上它們提供的富有異國情調、充滿活力的飲品,給這一場所起名為café,使這些場所成為所售產品的代名詞。
然而,今天,法國的咖啡館也出售糕點或便餐,許多都全天供應酒水。它們在二十世紀初的同行通常只在早上供應咖啡,晚上過渡到夜間營業的餐館或酒吧般的場所,成為法國當地人和美國遊客以及尋求禁酒限制解放的外籍人士的喧鬧場所。這是咖啡館社會的頂峯,當時不同國籍的諸多人士——藝術家、思想家、公眾人物和大批匿名主顧——光顧巴黎左岸蒙帕納斯和聖日耳曼大街上的傳奇咖啡館。
後來,在英國,café變成了caff,更加休閒,方便工人階級休息吃點心的場所。在美國,Internet café(網絡咖啡廳),一種可以追溯到20世紀90年代早期的城市現象,讓顧客可以邊輕鬆上網,邊喝卡布奇諾,隨着星巴克和其他配備WiFi的連鎖咖啡館的崛起,它們已經失去了往日的風采。
不言而喻,巴黎人喜愛自己的食物。因此,在巴黎,就餐場所的種類比人們所能瞭解的要多得多,例如salons de thé(茶之沙龍)或茶室;只賣酒水、奶酪和熟食的酒吧;提供各種肉類、水果、奶酪和蔬菜的露天市場;今天,由於美國潮流的影響,還出現了健康食品餐廳,包括果汁吧和無麩質糕點。
儘管如此,bistro、brasserie和café仍然是巴黎飲食景觀中最具標誌性的(也許是最無法模仿的)特色。哲學家孟德斯鳩(Montesquieu)曾經評論説,“午餐謀殺了一半的巴黎人,晚餐謀殺了另一半”,原因顯而易見。從速食小酒館到咖啡館的咖啡和雞尾酒,無數的餐點和美食似乎在巴黎這座光明之城(City of Light)的各個街角靜候着與你相遇。
【本文內容編譯自牛津辭典博客(blog.oxforddictionaries.com)】