來瞧一瞧三國各人物的英文名,關羽的真的是高亮……_風聞
多动症孩童没有爱-2018-11-06 19:15
昨天在風聞裏看到一篇帖子,讓大家通過一道英語測驗題,猜一猜各自對應了金庸先生筆下哪個人物。
現在三國版的也來了,不過我們就不做測驗了,直接分享給大家:

當sheldon被翻譯成夏侯惇後…
夏侯惇 Sheldon
魏延 Wayne
張頜 John
孫尚香 Susan
馬超 Marshall
典韋 David
龐德 Pond
賈詡 Josh
魯肅 Russell
張遼 Charlie
甘寧 Cunning
潘風 Pavon
呂蒙 Raymond
文丑 Rachel
張飛 Jeff
諸葛亮 Chocolate
司馬懿 Summary
華佗 Water
馬忠 Major
周瑜 Joey
呂布 Rambo
馬謖 Marcel
鄧艾 Dunn
羊祜 Yahoo!
陳式 Chauncey
關索 Ganso(湊合用下桑托斯隊的Paulo Henrique Ganso)
費禕 Faye
華雄 Hansen
陸抗 Luke
張勳 Johnson
趙直 George
朱靈 Jolin
馬休 Matthew
李典 Lydia
賈詡 Josh
胡車兒 Hooker
關心 Care
陳宮 Success
法正 Justice
馬騰:Martin
高順:Gaussian
馬鐵:Matthus
大喬:Joy
小喬:Joy.II
馬良:Marion
司馬炎:Sunny
司馬師:Simons
孟獲:Monk Hot
司馬懿:Smart E
蔣幹:Jungle
鄧芝:Danger
趙雲:YunCup
曹操:FuckerCao
關羽:GAY…

想問問大家,按照邏輯,為什麼關羽的英文名是gay呢?我們認真地討論討論。
(@機工戰略 、微博網友等)