如何看待“蒙古國現今的通用文字是西裏爾字母”?_風聞
观察者网用户_244024-2018-11-09 13:25
按理説我完全不懂蒙古語是不該在這下面瞎説的,這段時間基本沒寫啥,因為一直在學土耳其語、烏茲別克語等突厥語言,所以也好奇瞭解了一下回鶻文,斗膽類比説一下。
1,回鶻文、老懞文、維吾爾文的來源
我們從小就會聽説一句雞血,那就是我們的文字確實是從甲骨文一脈相承,從商代直到近現代3600年,從未借用其他文明的文字而是把這一書寫體系傳承至今。
這種體系的利弊我們暫且不談,不過作為母語漢語者,很多人都會下意識的認為“語言就應該有文字”,“任何民族都有屬於自己的文字”,甚至會認為——看起來長得像的語言,一定親緣關係很近。
舉個栗子,“男人”這個詞,它在土耳其語中寫作adam,在老烏茲別克文寫為одам(odam),而在維吾爾文中寫為——

(adëm)
——你會發現它們仨讀音都非常接近,但是在文字上一個使用拉丁字母,一個用了西裏爾字母,一個用了波斯化的阿拉伯字母。
如果給不懂這三門語言的人看來,就會給人一種一個“英文”,一個“俄文”還有一個“阿拉伯語”的錯覺。
這麼來看,無論維吾爾語、烏茲別克語還是土耳其語,整體都是突厥語族的一部分,但是卻因為歷史原因用上了各式各樣的文字。在隋唐時,突厥人使用的是一種來源不明的“突厥字母”,看起來很粗獷原始,大約就是這樣的——

但是隨着突厥政權的逐步分家,東部的回鶻人後來改用的中亞粟特人使用的“粟特回鶻文”,而西邊的突厥人則逐漸被波斯化、阿拉伯化掉了。

圖 粟特回鶻文,你會發現它的元音系統並非很發達。
這種文字的源頭,本來自於中亞商業民族粟特人使用的粟特字母,而這個粟特字母又源自古敍利亞文的敍利亞字母,和阿拉伯字母屬於妥妥的堂親關係,大致就是這個——

我們不知道具體是什麼原因,導致回鶻人把本是橫寫的字母體系改成了豎寫的,回鶻人本在中國北方,因為被西伯利亞遊牧民吉爾吉斯人幹掉才撤到新疆去的,所以現在一般認為是為了和漢字的豎排相適應的結果,而回鶻文寫出來的效果就是這樣的——

圖 用回鶻字母拼出來的“回鶻(Uyghur)”,其實和“維吾爾”是一個詞。
是不是看起來很像蒙古文?沒錯,我們現在看到的老懞文,用的就是這個拼寫體系。
要知道,其實中國北方那個被稱作“蒙古”的區域,至少在成吉思汗統一之前,使用蒙古語族的遊牧民充其量佔了一半,在回鶻撤到新疆後,其中西部及北部大部分區域,活躍的都是突厥語族遊牧民。正是因為東方出了個鐵木真,把這一波族羣全部統一之後,突厥語才逐漸消失在了塞北草原上,也讓這個地界有了個“蒙古”的名字。

圖 曾經蒙古高原的部落。
就在鐵木真攻破如今新疆和外蒙交界的突厥部落“乃蠻部”後,他俘虜了乃蠻部的大國師塔塔統阿,這哥們是個回鶻人,估計也在乃蠻部用回鶻文書寫突厥語。而蒙古人,直到此時,也就是南宋的時候,都還沒有文字。
在鐵木真的授意下,塔塔統阿用回鶻字母略略改造,製造了用於拼寫蒙古語的蒙古文字,也就是題主説的老懞文,如今內蒙蒙古族使用的蒙文。
突厥語和蒙古語這兩種語言一直互相影響,擁有大量藉詞,而語法也非常類似,甚至有着典型的“元音和諧(這個我們會之後説)”,所以轉而拼寫蒙古語,難度也不大。
所以這麼來看,就算是老懞文,也只能説是一直沒有文字的蒙古族,硬生生創造出的一種書寫系統,並不想漢字那麼的“自古以來”。
而且,這個源自敍利亞字母的書寫體系,本就是一種元音系統很不發達的字母。敍利亞字母以及它祖宗腓尼基字母,都是用來描述元音並不發達的“亞非語系”語言的(如今阿拉伯語、希伯來語都屬於這一類),這種文字的典型特徵就是它屬於“輔音音素文字”,也就是説它本身並沒有aeiou這樣的元音系統,只標註輔音而元音完全靠習慣。

圖 如今亞非語系語言的分佈。
這也就是為啥“上帝”這個詞,在希伯來文獻中只留下個YHWH四個輔音,搞得上帝不知道是叫“耶和華(Yehowah)”還是“雅威(Yehoweh)”了。(其實是雅威)
聯繫我們豐富且充滿變動的突厥、蒙古語言來講,也不是非常方便。所以就在蒙古人征服中亞之後,這裏成為了成吉思汗二兒子察合台的——察合台汗國,在這個時期,當地維吾爾人根據波斯人使用的阿拉伯字母,增加了——

——這麼一套元音字母,也就是如今維吾爾字母的來源,而曾經的回鶻文,也就逐漸消亡了。
而波斯語,它本是和歐洲語言一樣的印歐語系,卻使用着輔音音素文字的阿拉伯字母,元音一般都不標記,對於學波斯語的人,可以説是很“不友好”了。
我們再來看第二個問題,題主説,這西裏爾字母是非常“工業化”的一種字母,事實上真是如此麼?
2,拉丁字母、西裏爾字母體系的來源
亞非語系的輔音音素文字,如果説突厥語也能儘量改造使用的話,那麼對於歐洲人來講,可實在太彆扭了。
就像我前面説的,不是它們的文字系統更改太頻繁,實在是中文書寫系統太古老且穩定。我們總唸叨的“四大文明古國”有一件事那是確實厲害的,那就是作為原生文明的它們,都率先創造出了自己獨特的文字系統——埃及文字、楔形文字、古印度文字、甲骨文。
這一系列文字,都是最早以象形文字為主,隨着發展逐漸出現表音化的古老系統,就算是漢字,也是如此。
所以,對於這些文明周邊相對年輕的次生文明來講,歷史沒給他們機會發展出自己的文字系統,那麼利用先進民族文字,改造成自己的拼音體系,是最為一勞永逸的事情。
我們前面講了,那些勾勾圈圈的字母,都源於一種叫做“腓尼基字母”的玩意,這個東西到底長啥樣呢?

圖 腓尼基字母,全部為輔音,後來演化為亞蘭文,又草書化形成了敍利亞字母。
腓尼基字母本源自對埃及聖書體的提煉和抽象,搞出了22個字母用來表音,而腓尼基人和如今的阿拉伯人一樣,也是使用亞非語系語言的民族,所以這腓尼基字母也是個徹徹底底的輔音音素文字。
如果熟悉羅馬歷史的話,應該知道一個叫做“布匿戰爭”的大戰,當時北非的霸主迦太基,其實就是個腓尼基人建立的國家。實際上,腓尼基人是一個十分強悍的族羣,他們廣泛佔據地中海周邊,經商搶劫,勢力十分強大。
就在腓尼基人到處跑的時候,歐洲的希臘人才剛剛興起,作為一個次生文明,腓尼基的文字逐漸被希臘人所使用,奈何作為印歐語系的希臘語,有着非常豐富的元音、複合元音,用這種純輔音的東西書寫,也太麻煩了。
於是,希臘人就把腓尼基字母的 aleph、 he、het、ayin,waw和 yod,分配上了元音發音,也就是現在的希臘字母的α、ε、η、ο、υ,也是後來拉丁字母a、e、i、o、u的前身。
也就是説,不僅僅東方文字源自於這個腓尼基字母,歐洲希臘人使用的希臘文,以及希臘人的好學生,拉丁人使用的拉丁文,全部都是這一字母的變體。

圖 從腓尼基字母到希臘字母再到拉丁字母。
不同於東方把字母的草書化,歐洲人搞出了一個一個字碼的字母體系,且添加了重要的元音字母,形成了一套更為全面的拼音方案。隨着拉丁人所建立的羅馬帝國日漸強大,奠基了歐洲文化的基調,拉丁字母也就成了歐洲絕大多數民族所使用的拼音文字了。
沒錯,從某種意義來説,並不存在什麼“英文字母、德文字母、法文字母”,這些字母都可以被稱為拉丁字母。

可以説,拉丁字母的誕生,要遠遠早於回鶻蒙古文,甚至也遠遠早於敍利亞字母。只是隨着歐洲霸權的建立,這種元音輔音系統都十分均衡的拼音字母,可以經過改造去拼寫大多數語言。
無獨有偶,在奧斯曼帝國崩潰後,現代土耳其的國父凱末爾,就廢除了阿拉伯字母書寫的奧斯曼突厥文,整體改用拉丁字母拼寫土耳其語,只是加上了ıöüçşğ這麼幾個字母,也都是歐洲已經有的變體。
而且,對於存在元音和諧的突厥語,這也是個極好的選擇,比如複數一般要加上“lar”,如kızlar(女孩們),但如果前面的詞彙為前元音(eiüö),就要加上“ler”,如kediler(小貓們),總之沒必要太明白這個,你只要知道元音對於這語言很重要就是了。
就算如漢字這樣古老的文字體系,不僅僅越南開始使用拉丁文廢除喃字,在文盲遍地的那個時代,中國漢字拉丁化的呼聲也從未停止,要不是教育的普及和信息技術的革命,恐怕現在也會存在“拉丁化”的擁簇者。更何況,拉丁字母的漢語拼音,無論對於漢語學習還是計算機輸入,都有着太大的便利了。
但是你不能説,因為這個,就給人家拉丁字母扣上個“工業”的帽子。
那麼西裏爾字母就工業麼?那就更不工業了,其實大家仔細觀察一下就會發現,俄羅斯西裏爾字母,本就是希臘字母的一個變體——

圖 希臘字母以及西裏爾字母,西裏爾字母本是東羅馬帝國的希臘字母,經保加利亞傳入俄羅斯的。
早在敍利亞字母時代,本作為輔音音素字母的他們,為了方便,也加上了這麼一套用希臘字母改的元音字母標識——

圖 加上希臘元音系統的敍利亞字母,比起下面的要舒適得多。(素材來自維基百科。)
如果説拉丁字母統治了西歐,那麼希臘字母就接着俄羅斯的作用統治了東歐,並且藉着俄羅斯在亞歐大陸內部的擴張,使得除中國境內的維吾爾語外,所有突厥語族、蒙古語族語言,全部開始了轟轟烈烈的西里爾化改革。
而對於蒙古語來講,其實在它西里爾化之前,早就用過無數的表達方式了——
比如喜聞樂見的——漢語音譯方式,這一招日本韓國都用過——

圖 《蒙古秘史》,多虧了這個漢語音譯的蒙古史書流傳至今,否則蒙古史的研究會出現不少的空缺。
就像這種,寫着漢字,你也絕對不能説它是漢語。
而且對於蒙古人來講,他們自己也知道回鶻蒙文在表達蒙古語時的麻煩,再加上忽必烈時代已經統治了中原、西藏等地,忽必烈令國師八思巴(西藏薩迦派法王)根據藏文字母,指定了一套精於表達發音的文字系統,旨在表達蒙語、漢語、藏語、維吾爾語等境內諸多語言——

圖 八思巴文。
奈何大元朝實在是命短,這東西就算在拼寫蒙文的過程中都沒完全使用,後來就廢棄了。
而這之後的蒙古,也出現過如札那巴札爾字母等和藏傳佛教有關的書寫體系,但還是沒有受到廣泛使用。

圖 札那巴札爾字母,蒙古活佛札那巴札爾基於藏文字母發明。
總之,蒙古人中除了那些王公貴族,識字率很低。也就是因為回鶻蒙文因為是成吉思汗時代發明的,生命力也成了最長的存在。問題是隨着蒙古語的演變,必然產生了很多的音變,這樣一來,現代蒙古語的讀音經常性的和蒙文出現出入,這種通常不會在拼音文字中出現的情況,就這麼出現在了蒙古語裏。(很多語言都會改革出現“正字法”,使得拼讀同步。)
所以,隨着清朝的倒台,在沙俄、蘇聯勢力支持下的外蒙古國家中,西裏爾字母系統的徹底普及,就顯得非常自然了。蒙古不僅識字率迅速增加,文化傳播也變得更為便捷了。
其實在蘇聯解體之後,蒙古人並非沒動了取消西里爾蒙文,改用老懞文的嘗試。但是這個從90年代就開始的文化復興活動,還是以失敗告終。隨後蒙古又充滿了對於蒙語拉丁化的支持,但是因為蒙古太多近現代的產物都是以西里爾蒙文寫成,這場改革也遭到了學術界等領域的反對。
就算如今中亞的烏茲別克語,也在90年代之後開始拉丁化,並且如今拉丁烏茲別克文已成為官方文字,但蘇聯時代的遺留,仍使得改革並不徹底,目前大多教材仍有西裏爾字母的對照。
總之,我們對於中國以外的各個民族、國家,尤其是亞洲內部的遊牧民文明,因為處在十字路口,使得他們自己對文字這東西看的是沒那麼重的,我們又何必鹹吃蘿蔔淡操心呢?
尤其對於我來説,我還是願意去學拉丁字母的語言的,雖然維吾爾語和烏茲別克語差不多,但我看着拉丁字母就是親切啊。
最後放一個在突厥語和蒙古語裏都差不多的一個詞彙——黑——大約發音是“喀喇”,大家可以看看是哪個舒服——
土耳其語:kara
烏茲別克語:qora

蒙古語:хар a(拉丁轉寫:khar a)
最後是,回鶻蒙文——
ᠬᠠᠷ
且不管這一坨已經沒了回鶻蒙文的美感,就説要是不知道這個詞,你是搞不明白它是khar還是kher的。(經老師提醒,這個詞開頭的字母是有差別的,我沒看出來。)
而且,在知乎這個界面,回鶻蒙文都沒法豎着打出來的,真是難為Unicode啊。
工業化倒是沒了,信息化也沒了。