牛津辭典2018年年度詞彙新鮮出爐——TOXIC_風聞
观察者网用户_244706-2018-11-16 08:42
Poisonous; relating to or caused by poison; very bad, unpleasant, or harmful
有毒的;與毒物有關的或由毒物引起的;極壞的、非常不愉快的或極度有害的
該詞定義為“有毒的”,這個詞義源於希臘語的toxikon pharmakon,意思是“箭毒”。在2018年,toxic一詞可是除了在弓箭上還在一系列事件中“下毒”,併成為今年各類最熱門話題中令人沉醉(intoxicating)的描述符號。
從字面意思上説,toxic總是存在於有關居民區和環境的健康討論中,在牛津的英語語料庫中就有很多常見搭配,從toxic substance、toxic gas、toxic environment、toxic waste到toxic algae和toxic air等,從物質、氣體、環境、廢物、藻類到空氣無所不包。甚至新聞頭條中還出現toxic slime(毒泥),更不用説仍在人們討論中的塑料毒性了。
不過,今年不僅僅是物質被描述為是toxic的,除了上面提到的字面意義之外,語料庫數據還顯示,人們已經用該詞來描述工作場所、學校、人際關係、文化和壓力等。在政治領域,#MeToo運動已經把焦點放在“toxic masculinity 有毒的男性化”身上,而更廣泛地説,這個詞已經應用到全球領導人和政府的言辭、證詞、議程和遺留問題等方面。
牛津年度詞彙是當選的一個單詞或表達,能夠反映正在過去的一年裏的英語表達。每年,牛津辭典團隊都會就年度詞彙提名詞的選擇爭論不已,並選出最能捕捉當年精神、情緒或關注的詞彙。
我們的數據表明,在過去的一年裏,toxic一詞在牛津辭典網站上被查閲的次數增加了45%,該詞被用在多種字面意思和隱喻中。從我們的語料庫中抽取十大搭配詞彙,就表明了這一點。
2018年與toxic搭配的十大詞彙(源自牛津英語語料庫)
· Chemical
· Masculinity
· Substance
· Gas
· Environment
· Relationship
· Culture
· Waste
· Algae
· Air
除了與更為常見的substance(物質)搭配,toxic在今年還具有特別重要的意義,因為前俄羅斯情報官員及其女兒在英國中神經毒劑的事情在全球範圍引發震盪波。國際上對此案持續關注,對擁有世界毒化(toxic chemical)儲備之人的擔憂也日益增加,這就確保了“chemical”一詞成為今年與toxic搭配出現頻次最高的詞彙。
同樣受人關注的還有字面上致命的toxic substance、toxic gas和toxic waste,尤其是後者成為焦點之一,這包括美國試圖在颶風過後控制有毒廢物的擴散,特別是在印度人們大聲疾呼反對商業型焚燒有毒廢物。
焚燒這種toxic waste,就會導致toxic gases(有毒廢氣)的釋放,這已被確定為造成toxic air(有毒空氣)的諸多原因之一。空氣污染已然成為首要的公共衞生問題,在2018年10月,世界衞生組織發佈了關於全世界兒童呼吸空氣質量的報告,這使得全球對空氣污染的關注度達到高峯。這份報告將這種污染描述為toxic air,明確有力地表明其有毒性質,並在國際媒體報道的幫助下,在我們的辭典中鞏固了毒性和不良空氣質量之間聯繫。
這些污染物不僅危害我們健康,而且危害我們的環境。今年討論的眾多環境問題之一就是美國佛羅里達州的toxic algae(有毒藻類)災難。由於在州參議院的中期選舉中它扮演了核心角色,以至於algae獲得了大量評論,成為2018年第九大常見有毒物種。
來看toxic environment(有毒環境)這個詞本身,它更經常指代有害的工作環境,以及由此對員工心理健康造成的損害。從過高的工作量到徹頭徹尾的性騷擾,許多公司今年都被爆出此類toxic culture(有毒文化)而被放置在熱鍋上,從谷歌、時尚大亨Philip Green,到眾議院議長等。
而詞彙toxic relationships(有毒人際關係)並不侷限於工作場所,不管是工作夥伴、父母還是政客,今年社會上有關“毒性”關係的討論太多了,以至於relationship成為2018年第六大常見有毒話題。這種討論中反覆出現的一個因素就是toxic masculinity(有毒的男性化)。
我們的語料庫數據顯示,masculinity是繼chemical之後的第二大toxic搭配詞彙。隨着#MeToo運動的展開,各行各業都關注到toxic masculinity一詞,因為一些引發國際辯論的政治事件而使得該詞深深紮根於公眾意識中,並開始流行起來。
牛津辭典2018年年度詞彙視頻