又是一輪翻車季,幅度依舊四六級_風聞
观察者网用户_232647-2018-12-16 18:42
昨天,2018年四六級考試結束,走出考場的莘莘學子們,果不其然重蹈了學長學姐們的覆轍,再一次向我們展示了優秀的翻車技巧。熱搜前五,三個相關的話題,這樣的熱度,不是一線明星都不能比。

給大家蒐羅幾個優秀代表啊。
首先是本人心中最佳:六級翻譯題目-體育館
把妓院(Sporting House)當成體育館,全程讚揚。

把體育館(gym)寫成同性戀(gay)

今年四級題目:the challenge of startin ng a career after graduation,畢業後開始工作的挑戰,估摸着是幾個詞長得太像了,一下子放到了好幾個人。
比如,把career(職業)看成cancer(癌症),全程思考畢業後要如何抗癌

再比如,頭腦靈活的優秀學生,用拆字法,將career分解成了care-er,直接翻譯成了志願者。

再比如,把graduation畢業認成是地鐵,直接寫成有地鐵後司機的挑戰的。

四級翻譯題裏,涉及到了中國移動支付市場(Chinese mobile payment market)。但這幾個詞可能也是太過於生僻,尤其是中國移動和移動支付,學子們不懂也是情有可原。畢竟我們的日常生活裏只有微信支付(WeChat pay)和支付寶(Alipay)。
於是,就出現了真·中國移動:china move

跑動支付:running pay

刪除支付:remove pay

不過,笑歸笑,這些詞,貌似基本上也都是初高中的東西吧。
上了大學就放飛自我,把高中三年打下的基礎全扔了,考試還不好好複習。考砸了還一副天經地義、理所應當的樣子,全民微博熱搜一起調侃明年再來一次。這樣的狀態,真可取的嗎?
