書單 | 2018年曆史學新書(34)_風聞
史学研究-史学研究官方账号-2018-12-21 11:12
01
宗室王公與清末新政
作者: 周增光 出版社: 華夏出版社出版年: 2018-9頁數: 266定價: 52.00元
清末政治改革與辛亥革命是近年來中國近代史研究取得豐碩成果的一個領域,在革命黨、立憲派的相關研究日趨深入的情況下,對於清廷和滿族權貴的研究,顯得更為重要。本書以當時地位顯赫、權勢亦大的宗室王公與清末新政為選題,具有重要的學術價值,是對以往研究的明顯推進和深化。作者圍繞研究主題,着力收集各類資料,包括中國第一歷史檔案館所藏未刊檔案和日本外務省外交史檔案等,利用瞭如《近代史所藏清代名人稿本抄本》等新刊史料,重點論述了身處清末大動盪中的宗室王公的政治心態,他們在清末軍政改革、預備立憲等方面的作為,剖析了其與清末滿漢權力格局變遷的關係,及其在辛亥革命後的政治選擇等問題,立意新穎,豐富和充實了相關領域的學術研究。
周增光,1986年8月生,廣西柳州人。2004年8月—2014年6月,在北京師範大學歷史學院求學,先後獲得歷史學學士、碩士、博士學位,專業為中國近現代史,主要研究方向為中國近代政治史、政治文化史。2014 年 7月至今,就職於中國政法大學。近年致力於清末旗籍權貴與清末新政研究,現主持國家社會科學基金青年項目、北京市社會科學基金青年項目各一項,在《歷史研究》《清史研究》《北京社會科學》《滿族研究》等刊物上發表論文數篇。
02
美國華人史
作者: 張純如(Iris Chang) 出版社: 遠足文化事業股份有限公司副標題: 十九世紀至二十一世紀初,一百五十年華人史詩原作名: The Chinese in America: A Narrative History譯者: 陳榮彬 出版年: 2018-10-3頁數: 512定價: NT$600
美國華人的歷史與美國、中國、台灣甚至國際局勢都有密不可分的連動關係,美國華人移民的境遇在各個動盪的年代起起伏伏。在其筆下,我們看到華人為了追求更好的生活而來到美國,除了決心重塑自己的身分與命運,他們為了功成名就,必須克服重重險阻。作者記錄下一波波在各個年代美國華人與其後代子孫的種種經歷和成就:他們幫收留他們的國家興建基礎建設、對抗種族歧視與各種排華法案、在黑人與白人的緊張對立中夾縫求生、對科技發展卓越的貢獻,也曾寫下許多文學經典,同時影響了美國人對於種族與族羣的想法。這是一本交織了政治、社會、經濟與文化的史書,作者並將許多個人故事安插在敍事中,而她的觀點往往讓人有醍醐灌頂之感,讓人瞭解「美國華人」這個族裔身分有何涵義,並擴大了「美國人」的定義,也打破了長久以來對於美國華人的迷思。
張純如 伊利諾大學厄巴納-香檳分校新聞學學士,曾短暫於芝加哥當過記者,後來獲頒約翰.霍普金斯大學寫作研習計畫獎學金,前往該校深造,取得碩士學位。她的第一本書《蠶絲︰錢學森傳》(Thread of the Silkworm, 1996)為向來有「中華人民共和國導彈之父」的錢學森立傳。第二本著作《被遺忘的大屠殺:1937南京浩劫》(The Rape of Nanking, 1997)是國際暢銷書,該書重新檢視了二戰戰史中最慘無人道的一頁紀錄。《美國華人史》(The Chinese in America, 2003)是她第三本也是最後一本著作,她在書中試圖勾勒出華人在美國留下的150年壯闊史詩。張純如是美國年輕史家中的佼佼者,曾獲得許多殊榮,包括麥克阿瑟基金會的「和平與國際合作計畫」獎、華裔美國人組織(Organization of Chinese Americans)頒發的年度女性獎,以及俄亥俄州伍斯特學院(College of Wooster)與加州州立大學海沃德(Hayward)分校的榮譽博士學位。她的許多作品發表於《新聞週刊》、《紐約時報》、《洛杉磯時報》等,曾多次獲電視與廣播節目專訪,並受邀前往各地演説。張純如已於2004年11月離世。
03
全球化時代
作者: [美] 本尼迪克特·安德森 出版社: 三輝圖書 / 商務印書館出品方: 三輝圖書副標題: 無政府主義者與反殖民想象原作名: The Age of Globalization: Anarchists and the Anticolonial Imagination譯者: 董子云 出版年: 2018-10
本書研究了電報和輪船對意識形態和政治激進主義傳播的橫向推動力,通過場景間的不停切換展現世界各地早期民族主義者間的聯繫。
本尼迪克特•安德森(Benedict Richard O’Gorman Anderson,1936—2015),全球知名學者,民族主義研究、比較政治學、東南亞研究專家,康乃爾大學榮休教授。1936年出生於中國昆明;1953年進入劍橋大學主修西方古典研究和英法文學;1958年赴美國康奈爾大學專攻東南亞區域研究;1967年獲政治學博士學位;1983年發表代表作《想象的共同體:民族主義的起源與散佈》。安德森的研究為民族與民族主義的研究開拓了新局面,影響遍及幾乎所有人文社會學科,是理解當代社會的必讀經典。
04
從「尊明」到「奉清」
作者: 孫衞國 出版社: 台大出版中心副標題: 朝鮮王朝對清意識之嬗變,1627-1910出版年: 2018-9頁數: 592定價: NT$850
本書是作者十餘年來致力於清代中朝關係史研究的薈萃之作。全書分上、下兩編。上編八章,將政治史、思想史與外交史結合起來,選取關鍵性專題,如「小中華」思想、箕子崇拜、關王廟、「復讎雪恥」理念、丁未漂流人事件等,共時性地揭示了朝鮮對清觀由「尊明貶清」到「尊明奉清」的演變。下編六章,以朝鮮燕行使洪大容、「北學派」人士、洪良浩、李尚迪、樸珪壽、金允植等與清人交往的情況,歷時性地考察朝鮮對清觀的嬗變。在思想觀念上,儘管朝鮮長期堅守「尊明」理念;隨著現實的變化,朝鮮漸漸由「貶清」變成了「奉清」,近代仰仗清朝去對抗西方與日本的侵擾,正是典型的體現。
孫衞國 1998年獲南開大學歷史學博士學位,2001年獲香港科技大學哲學博士學位。現任南開大學歷史學院教授、國際日本文化研究中心(日文研)訪問教授。曾任韓國高麗大學、美國哈佛燕京學社、香港城市大學、台灣大學等高校訪問學者。主要研究中韓關係史、中國史學史、明清史。主要著作有《大明旗號與小中華意識》、《明清時期中國史學對朝鮮的影響》、《王世貞史學研究》;譯著《中華人民共和國的明清史研究》、《世鑒:中國傳統史學》;整理《鄭天挺明史講義》;合著《康熙皇帝大傳》等書。
05
大清帝國與中華的混迷
作者: [日]平野聰 出版社: 八旗文化副標題: 現代東亞如何處理內亞帝國的遺產原作名: 大清帝國と中華の混迷譯者: 林琪禎 出版年: 2018-10-3頁數: 416定價: NT$550
「清」的本質是什麼? 它如何從尊重藏傳佛教的「內亞帝國」,演化為用經世儒學自救的「近代東亞帝國」,再演化為一個叫「中國」的民族國家? 製造出「中華的混迷」的帝國又如何被「中華」史觀所吞噬? 華夷思想的大明.「中外一體」的大清.被「中華主義」支配的中國——包括台灣、琉球、 韓國在內的,充滿矛盾和對立的現代東亞,如何處理乾隆皇帝的巨大遺產? 東北亞的梟雄、努爾哈赤率領的滿洲人國家,越過長城而征服漢人,建立了大清。大清之所以能擁有廣大領土,並非因為是「中華文明」的代表者,而是因為獲得藏傳佛教支持,才能治理西藏與蒙古。大清的本質是「內陸亞洲的帝國」而非「中華帝國」。 然而,當十九世紀西方列強抵達東亞時,帝國面臨到必須轉變為「近代主權國家」的難題。在清末的混亂中,民族國家「中國」的樣貌隨著排滿的思想逐漸浮現,但究竟「中國」該具有怎樣的型態,始終莫衷一是。 在如此「混迷」的狀態中,東亞最大的國家,從「內陸亞洲帝國」演化為「近代東亞帝國」;從多元文化的帝國發展成「中華」社會的近代國家。如今,東亞國際社會的矛盾與緊張關係,皆來自這個叫做「中國」的國家不完全的轉型過程。
作者簡介 平野 聰 東京大學大學院法學政治學研究科教授。專長亞洲政治外交史,研究領域為中國以及東亞的近代史、民族主義和國家統合問題。主要著作除了本書之外有《「反日」中國的文明史》(築摩新書,2014),以博士論文出版的著作《清帝國與西藏問題──多民族統合的成立與瓦解》(名古屋大學出版會,2004)獲得同年度的「三得利學藝獎」(思想‧歷史部門)。
06
走近非遺:歷史、祖先與苗族女性服飾變遷
作者: 聶羽彤出版社: 社會科學文獻出版社出版年: 2018-8頁數: 191定價: 79.00元
本書以“遺產生成”為邏輯主線,以同支系苗族女性服飾的變遷為切入點,具體通過對原居地黃平、台江與遷入地鎮寧、貞豐苗族女性的現穿服飾進行整體與細節的比較,探討同支系苗族的遷徙歷史與服飾變遷之間的關係,並着重從祖先崇拜與民族心理等方面進行分析,以闡釋苗族女性服飾作為文化遺產的生成過程。
聶羽彤,中山大學民族學博士,長江師範學院重慶民族研究院專職研究人員。
07
媒介與學生
作者:劉宗靈 出版社: 四川大學出版社副標題: 思想、文化與社會變遷中的《學生雜誌》出版年: 2018-7-1定價: 49
本書立足於報刊的社會文化史這個視角,以商務印書館刊發的《學生雜誌》為研究對象,緊密結合刊物中傳達出來的豐富信息,條分縷析地透視了近代青年的社會地位、羣體形象、集體意識的呈現與流變,同時亦關注於各類學科知識在新學生羣體中傳播與接受的狀況,以便嘗試在過去學界流行的精英知識分子研究模式之外,開拓出另一種能加深對近代社會變遷背景下普通讀書人社羣特徵理解的新路徑。
唐小兵,1984年北京大學英語系本科畢業,1991年獲美國杜克大學文學博士學位,先後任教於科羅拉多大學、芝加哥大學、南加州大學,2008年迄今為密歇根大學亞洲語言文化系及比較文學系講席教授。已出版《後現代主義與文化理論:傑姆遜教授講演錄》(1986 )、《再解讀:大眾文藝與意識形態》(1993)、《全球空間與現代性的民族主義話語:梁啓超的歷史思維》(1996)、《中國現代:英雄的與凡人的》(2000)、《中國先鋒藝術的起源:現代木刻運動》(2008)、《多重印象:當代中國木版版畫)(2011)等。
08
海上空間
作者: 梁允翔出版社: 上海辭書出版社副標題: 晚清寓居城市的現代性出版年: 2018-8頁數: 207定價: 32.80元
梁允翔著的《海上空間:晚清寓居城市的現代性》通過晚清上海城市空間及生活其中的華人的視角分析上海的現代性歷程。19世紀末20世紀初 殖民經濟帶來一系列新的離散而又流動的城市空間 取代了由封閉式宅院、城鎮和鄉村所組成的傳統空間體制。在這一空間生產過程中 寓居華人-文人、報人 商人、小販等主動地引進甚至創造了新概念和新物質文化。本書把這些碎片按照城市的空間維度-從私密空間到公共空間重新組織起來 這與以時間為主線的敍述迥然不同。
梁允翔(SamuelY.Liang) 美國猶他谷大學哲學人文系副教授、人文部主任。曾在麻省理工學院、曼徹斯特大學和廣州大學任教。研究領域:中國近現代城市發展史、建築史、文化研究等。
09
民國初期的中日民間經濟外交:以商人組織為主體的歷史考察
作者:於文浩出版社: 中國社會科學出版社出版年: 2018-8-1定價: 88.00
於文浩著的《民國初期的中日民間經濟外交--以商人組織為主體的歷史考察》在回顧國內外研究動態的基礎上,在梳理民間經濟外交意識產生背景以及發展階段的前提下,對民間經濟外交的概念作出界定。通過對中日兩國史料的詳細比較和考證,以時間為經,重大歷史事件為緯,將以商人團體為主體的中日民間經濟外交活動,置於中日兩國政治、經濟環境的大背景中加以考察。着重構架中日兩國民間經濟外交發生、發展、演變的歷史過程,及其與兩國政治外交、相互經濟利益的關係;評價民間力量與政治決策的關係;估量民間經濟外交在國家政治外交中的地位;對中日民間經濟外交的作用、特點作出總體評價。
於文浩,山東文登人,畢業於日本中央大學,綜合政策博士,現為中國社會科學院經濟研究所副研究員、日本中央大學經濟研究所客座研究員。主要研究領域為中日近現代經濟史、區域經濟、能源經濟。在國內外核心刊物發表學術論文三十餘篇,其中一些學術論文被日本論説資料保存會和人大複印報刊資料全文轉載。承擔多項國家級和省部級科研項目。先後獲得日本中央大學船木勝馬學術獎、中國博士後科學基金面上資助二等獎、中國博士後科學基金特別資助獎、日本華人學術獎等。
10
五七幹校研究
作者: 張紹春出版社: 人民出版社出版年: 2018-9頁數: 508定價: 105
五七幹校是“文化大革命”的產物之一,是中國1968-1979年期間在貫徹落實毛澤東“五·七”指示的名義下舉辦的幹部集中學習和勞動的學校。書稿對“五七幹校”進行了客觀公正的述評,對“五七幹校”的發展歷程、辦學模式等進行了考察,對其經驗教訓做了客觀公正的評價。作者認為:五七幹校在客觀上也產生過一定的、有限度的正效應,具體表現在:它集中地、較完整地保存了幹部隊伍,使幹部與知識分子在勞動中得到了一些解脱,並使他們增長了一些生產知識和勞動技能,鍛鍊了身體,磨礪了意志,還得到了一些認識國情民情、密切與羣眾聯繫的機會和條件;五七幹校的實踐,證明五七道路是條絕路,為探索中國特色社會主義道路提供了經驗教訓。儘管如此,負面影響始終是五七幹校影響的主要方面,正效應始終是次要方面。巨大的負面影響與有限度的正效應相抵,其結果仍然是巨大的負面影響。正因為有着巨大的負面影響,所以五七幹校必然地走向了停辦。
張紹春 1969年生,湖南吉首人。1992年湖南師範大學歷史教育專業本科畢業;2005年湖南省委黨校經濟學專業研究生畢業;2008年湖南師範大學中國近現代史專業博士畢業。現為湖南師範大學歷史文化學院教授、博士生導師,中國現代史教研室主任,主要從事中華民國史和中華人民共和國史的教學與科研工作。近年來出版專著3部,在《光明日報》、《當代中國史研究》、《倫理學研究》、《生產力研究》、《大學教育研究》、《民族教育研究》、《教育評論》等報刊上發表論文20多篇,主持國家社科基金項目1項,主持教育部人文社科基金項目1項,主持湖南省社科基金項目2項,參與國家社科基金重點項目1項。
11
The Translatability of Revolution作者: Pu Wang 出版社: Harvard University Press副標題: Guo Moruo and Twentieth-Century Chinese Culture出版年: 2018-9-1頁數: 325定價: GBP 32.26
The first comprehensive study of the lifework of Guo Moruo (1892–1978) in English, this book explores the dynamics of translation, revolution, and historical imagination in twentieth-century Chinese culture. Guo was a romantic writer who eventually became Mao Zedong’s last poetic interlocutor; a Marxist historian who evolved into the inaugural president of China’s Academy of Sciences; and a leftist politician who devoted almost three decades to translating Goethe’s Faust. His career, embedded in China’s revolutionary century, has generated more controversy than admiration. Recent scholarship has scarcely treated his oeuvre as a whole, much less touched upon his role as a translator.
Leaping between different genres of Guo’s works, and engaging many other writers’ texts, The Translatability of Revolution confronts two issues of revolutionary cultural politics: translation and historical interpretation. Part 1 focuses on the translingual making of China’s revolutionary culture, especially Guo’s translation of Faust as a “development of Zeitgeist.” Part 2 deals with Guo’s rewritings of antiquity in lyrical, dramatic, and historiographical-paleographical forms, including his vernacular translation of classical Chinese poetry. Interrogating the relationship between translation and historical imagination—within revolutionary cultural practice—this book finds a transcoding of different historical conjunctures into “now-time,” saturated with possibilities and tensions.
Pu Wang is Assistant Professor of Chinese Literature and the Helaine and Alvin Allen Chair in Literature at Brandeis University.
12
他鄉有夫子:西方《孟子》研究與儒家倫理建構
作者: 韓振華 出版社: 中國社會科學出版社出版年: 2017-6-21定價: CNY 95.00
本書為國家社科基金後期資助選題。本書旨在考察儒家經典《孟子》自近現代以來(尤其是1861年理雅各英譯本之後)在歐、美國家的翻譯、介紹、研究情況,並將這一過程置於西人的經典詮釋語境中,剖析且“解碼”其詮釋意圖、詮釋策略與方法、正讀與誤讀緣由,討論歐美“西學”與“西方孟子研究”之間的雙向互動,以及“西方孟子研究”與“漢語學界孟子研究”之間的理論互鑑與視域融合。
韓振華,1979年5月生,山東淄博人。 2001年7月畢業於山東省聊城師範學院,獲文學學士學位。2001年至2007年在復旦大學中文系分別完成文藝學專業碩士、博士學習,2007年7月獲得文學博士學位。2007年7-8月在清華大學參加首屆文化素質通識教育核心課程講習班,順利結業。本科期間開始發表學術論文,至今已出版專著《王船山美學基礎——以身體觀和詮釋學為進路的考察》(巴蜀書社2008年12月版),另在《學術月刊》、《社會科學輯刊》、《人文雜誌》、《建築歷史與理論》、《中國鄉村發現》、《福建建設科技》、《人文叢刊》等學術刊物發表論文二十餘篇。
13
整合及制度化:唐前期道教研究
作者: 白照傑 出版社: 格致出版社副標題: 唐前期道教研究出版年: 2018-8定價: 79.00
本書梳理並探討了唐朝前期李唐統治者和道教內部人士共同對中古道教要素進行整合及制度化的基本過程。本書從道教歷史變遷的角度入手,將唐前期道教的整合和制度化運動視作中古道教的最終總結。全書以大量切實的考證和文獻梳理為基礎,綜合多學科的理論和方法,試圖發掘中古道教變遷的內外理路,並提出分析和理解唐代道教史及中古道教史的新理論框架,回應小林正美等海內外學者近年來提出的有關中古道教變遷的重大問題。
白照傑,上海社會科學院哲學研究所助理研究員。2008年於北京師範大學歷史系獲得學士學位;2011年於澳門大學歷史系獲得碩士學位;2016年於澳門大學人文學院哲學及宗教學專業獲得哲學博士學位,師從賈晉華教授。致力於研究中古道教、中古佛教、澳門佛教、三教關係等方向。
14
天竺雲韻
作者: 薩其仁貴 出版社: 上海古籍出版社副標題: 《雲使》蒙古文譯本研究出版年: 2018-6-1頁數: 428定價: 98.00元
本書稿的主要內容為對於原印度梵文抒情長詩、迦梨陀娑的《雲使》的蒙古文譯本的全面分析,分為緒論、版本源流、三文翻譯對照、佛經翻譯傳統、蒙古文譯本研究以及附錄中作者對於梵、藏、蒙文語譯本的拉丁轉寫和漢譯等。古代印度*偉大的古典梵語詩人和戲劇家迦梨陀娑的長篇抒情詩《雲使》於18世紀前半葉通過藏文轉譯成蒙古文。作為梵文原本的目的語文本和蒙古文譯本的源語文本,藏文譯本的得與失直接影響了蒙古文譯本。從蒙古文譯本的語序和用詞特徵不難看得出其對藏文譯本的依附性。但藏文譯本究竟在哪些方面如何影響到蒙古文譯本,以及這些影響與梵譯藏過程中的問題又有何關聯?本書在《雲使》的梵、藏、蒙古三種文本的逐字逐句比較基礎上,解析蒙古文譯本所受藏文譯本的具體影響,並在梵、藏文本的對照中找出造成這些影響的根本原因。
作者為北京大學外國語學院博士,現為中國人民大學國學院博士後。1982年生,蒙古族人,專攻蒙古文方向,並對藏文和梵語有所涉獵,本書為其博士論文,為一本研究專著性質的著述。