別説我們 美國人都為過不過“聖誕”吵瘋了_風聞
高能磷酸键-2018-12-24 23:14
“爸爸,為什麼我們家裏的這棵叫聖誕樹,但是在學校裏一模一樣的卻被叫做節日樹呢?”
這個問題來自德州的一名小學生,之所以在家裏的叫聖誕樹,在學校裏的叫節日樹,完全源於美國人民的政治正確。
有不少在美國工作學習生活的華人説過,現在美國這邊在公司裏,還有一些公開場合不讓説Merry Christmas,只能説Happy Holidays。
比如下面這名目前住在波士頓的網友就説,他們的鄰居只跟他説holiday,不説Merry Christmas。

另一名居住在多倫多的網友説,他們公司只能説Happy Holidays。

有美國網友説,之所以對於説Merry Christmas這麼敏感,是因為美國是一個移民國家,他們不同的種族擁有不同的文化,而在12月這個西元紀年最後一個月裏,除了聖誕節還有許多其它宗教的節日。按照他們的邏輯,如果你説“Merry Christmas”很有可能冒犯那些不過聖誕節的人。
因此,種族問題、文化問題倒逼美國樹立了在大多數情況下只説“Happy Holiday”,不説“Merry Christmas”的政治正確。
就這個問題美國人民吵到什麼地步了呢,美國有線電視新聞網CNN曾發表一篇評論文章,討論得克薩斯州這個地方是否需要一個“聖誕快樂”法案。

這篇文章的作者説,聖誕節距離我們越來越近,這意味着有些人對節日問候變得敏感,然而,德州通過這條法案後,居民們被允許使用他們喜歡的問候語而不用再但心法律的報復。
這條法案於2013年通過,它明確規定教師與學生在學校裏可以使用包括Merry Christmas、Happy Hanukkah(猶太教的説法)和Happy Holidays在內的祝福語,而不會被追責。法案同時規定,學校可以告訴學生有關Christmas的習俗由來,也可以有條件展示有關聖誕的各種裝飾與符號。

作者在文中説,感覺這種事情有30多年沒有發生過了。作者回憶了自己還是個小孩子的時候,他説,節日的問候並不是他們擔心的問題,他們擔心的是聖誕節沒有禮物。將30年前與現在對比,當時的他們並不會擔心在學校裏聽到的是“Merry Christmas”還是“Happy Holidays”。
作者説,這可能是一個受人關注的學術問題,但是總考慮這個或許太浪費國家的法庭資源。孩子們並不關心到底叫“聖誕樹”還是叫“節日樹”,是那些成年人、父母、教師和立法者把這個問題變得複雜。
作者就這個問題闡述了半天,自己也把自己給弄暈了,最後説了一句“呃,好吧,節日快樂,反正都一樣”。

美國人民的政治正確真是作繭自縛啊。