王楠做客《幸福三重奏》 福原愛的東北腔又回來了
【文/觀察者網 高雪瀅】
中文水平十級的日本乒乓球運動員福原愛,原本開口就一股東北大碴子味兒。
然而,自從她嫁給台灣人江宏傑之後,東北腔就被台灣腔帶跑了……

在昨天(8日)播出的綜藝節目《幸福三重奏》中,王楠和福原愛的教練湯媛媛去福原愛家做客,這兩位來自遼寧的東北人來勢洶洶:
“你最近這個味兒有點跑偏了,我們一會兒再給你正一正,給你捋一捋。”

愛醬表示很委屈,自己講東北話江宏傑根本聽不懂,一聽她講東北話,江宏傑就:你在縮森莫?

所以,終於有人可以一起説東北話了,愛醬也很開心。
然而,一開口,她鬧了個“笑話”。只見愛醬指着調味料對王楠説:我用的是老油。
王楠和湯媛媛一臉懵:老油是啥???

愛醬補充説明:一個生油和一個老油~

另外倆人終於反應過來:是生抽和老抽……
愛醬尷尬臉:不是老油啊?

愛醬!你還是當年那個説“銅字拆開是同金”的人嗎!

雖然愛醬一不小心翻車了,但是,在兩位東北人的包圍下,她還是成功地撿起了遺失的東北話。
王楠問愛醬是否會跟江宏傑吵架,愛醬就講起自己和老公吵架的一件事兒。
“那天我在機場看到一個記事本,我跟他説,我要買,你幫我挑個色(shǎi)”。

“shǎi”這個發音一出現,王楠就笑了:東北話回來了!
愛醬接着説,江宏傑讓她不要買記事本,因為家裏記錄寶寶成長的本子還沒寫完。
愛醬一聽就怒了:“你們家小學數學和英文是一個本子嗎?!”

旁邊倆人瞬間笑了,拋出一句東北話短評:這嗑挺硬!

愛醬還沉浸在當時的憤怒當中,發小脾氣的樣子很可愛了:
“我拿自己的錢買自己的本,你不讓買!”

看到愛醬生氣了,江宏傑不再阻攔她買本子,然而,愛醬表示,自己也是有脾氣的人,偏偏不買了!
愛醬説起當時的事兒十分得意,臉上散發出了勝利者的微笑。

然而,王楠聽完來了一句:“那人家贏了。”
愛醬笑容逐漸消失,甚至有點迷茫:竟然是我輸了?

這時候,旁邊兩位東北女性異口同聲地説出了東北人的解決之道:你應該買10本!一個色要一個,讓你不給我挑!

王楠開始手舞足蹈地給愛醬傳授御夫經驗:我不僅要買10本,我還要沒事兒就在他面前晃晃,説我今天喜歡這個顏色……

愛醬在旁邊笑得喘不過氣,滿臉都是打開新世界大門的興奮。

愛醬啊,你果然還沒習得東北人的精髓啊!



接着,王楠問那次衝突誰先道歉,愛醬表示是江宏傑道歉,因為自己一吵架就哭。
王楠:哭什麼呀!你要練到最後不哭!
愛醬委屈臉:我控制不了自己的眼淚,就一直哭。

王楠:萬一過幾年哭不好用了呢?
愛醬眨巴着大眼睛,一臉難以置信……

王楠淡定喝湯,順便補一刀:不是什麼大事兒別(biè)老瞎哭!

愛醬的愛哭是出了名的,當年在賽場上,她一輸球就抹眼淚,甚至邊打球邊哭,不然怎麼叫“瓷娃娃”呢。

因此,聽到王楠讓愛醬吵架的時候別哭,中國網友的第一個反應就是,讓打比賽都會哭的愛醬吵架不哭?太難為她了……


本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。