兒童劇,孩子們感悟人生的窗口
作者:李虹
【環球時報記者 李虹】藍眼睛的葉公、説英語的魯班、白皮膚的東施……不久前在北京舉行的2018年度國際兒童青少年戲劇協會藝術大會上,美國夏洛特兒童劇院排演的中英文雙語版《成語魔方》讓觀眾眼前一亮。這場“兒童戲劇界奧林匹克盛會”第一次在中國舉辦。大會讓更多中國孩子和家長走進劇場,觀看兒童劇,也讓外國友人看到了整個中國兒童劇的發展以及國際地位的變化。專家認為,如今中國兒童劇日益走近世界舞台的中央。
校園教育作用於頭腦,戲劇教育作用於心靈
“兒童劇是以兒童為服務對象的話劇、歌舞劇、戲曲以及童話劇、神話劇、木偶戲、皮影戲等不同類型劇種的統稱,它是唯一一種以服務對象命名的藝術形式。”中國兒童藝術劇院院長尹曉東在接受《環球時報》記者採訪時這樣表示,“戲劇是一門綜合性的藝術,是孩子們瞭解世界、參悟人生的一個窗口。孩子們看到的世界是有限的,而戲劇給了他們一個能看到廣闊世界以及不同人生際遇的機會。雖然繪本、童話、神話故事都對孩子的成長有滋養,但戲劇不同,它通過人物裝扮來表現人和事,更加形象。在觀劇過程中,孩子的體驗跟在平面上讀一本書是不同的,一部優秀的兒童劇可能改變孩子的一生。”
著名學者餘秋雨曾説,一個孩子如果沒有機會從小學習表演,將來很難成為有魅力的社會角色,讓兒童參加戲劇表演,不是要培養文藝愛好者,而是要賦予孩子們一種社會技能。尹曉東告訴《環球時報》記者,兒童戲劇有更多的包容性,任何藝術形式都可以為我所用。戲劇演員有四個基本功——聲、台、形、表,可以説戲劇教育是對孩子綜合能力的培養。此外,兒童劇更多體現的是純真心靈下的故事,它對孩子有一定的引導作用。經常看兒童劇,有利於孩子接觸這個社會,並分辨是非。“校園教育是作用於孩子的頭腦,而戲劇教育是作用於孩子的心靈。”
在西方,戲劇教學是一種常見的教學方式。上世紀60年代,戲劇教育已經在英國發展為一種普遍性的教學,大多數英國學校都有相應的科目。80年代,英國、加拿大、澳大利亞以及北歐一些國家的公立學校將戲劇納入教學大綱。90年代,許多國家通過了包括戲劇學習在內的相關藝術教育法案。直到2000年以後,戲劇教育才逐漸被中國人接受並持續升温,越來越多的中小學開始了“戲劇教育”。中國兒童藝術劇院導演、演員楊成在接受《環球時報》記者採訪時表示:“把戲劇要素融入課堂教學,為的是將原本枯燥的教學內容變得妙趣橫生,讓孩子容易理解和接受,進而發展多種能力。”
美國孩子演中國故事
近幾年,中國兒童劇迎來快速發展,在眾多藝術形式中,兒童劇發展最快,演出場次、演出數量、觀眾上座率和演出收入都名列前茅。中國的兒童劇創作題材涵蓋古今中外,藝術形式也豐富多彩。據統計,近年來中國兒童劇演出的場次年均近兩萬場,演出劇目700多部。
過去,中國兒童劇在國際上的影響力並不大,國際交流跟其他藝術形式相比相對滯後。一方面是因為語言障礙,另一方面可能是對認藝術交流的認識不足。尹曉東告訴《環球時報》記者,2014年,中國兒藝在57年的歷史中出訪演出過的國家僅有8個。從那年起,開始有意識地把幾十年來創作的優秀作品帶到美國、加拿大、法國、丹麥、澳大利亞、日本、南非等五大洲20多個國家。中國兒童劇注重大劇場劇目,形式華美,運用各種舞台技術,舞台綜合表現力和呈現能力讓外國觀眾驚訝。但從另一個角度來説,這些優點也是不足,因為國外的兒童劇以小劇場演出為主,中國大劇場的兒童劇無法搬到國外舞台上,也就無法真正參與到國際交流中,“因此我們也要打造一些小體量的小劇場兒童劇與國際接軌。”
尹曉東説,中國兒藝既重視“走出去”也重視“請進來”。陸續與日本、韓國、羅馬尼亞、丹麥、芬蘭、俄羅斯、美國等國簽訂合作協議,通過“人員互訪、交流演出、聯合創作”的三步走戰略,不斷深化國際合作。今年戲劇節上美國孩子用中英文雙語表演的《成語魔方》可謂中外兒童劇交流合作的一個典範之作。
作為美國版《成語魔方》的導演,楊成告訴《環球時報》記者,該劇是一羣美國孩子穿着中國古代的服飾、講着中文,表演“東施效顰”“葉公好龍”“班門弄斧”三個成語故事。此劇通過多種表現形式,引導孩子發現中國優秀傳統文化的博大精深,併產生濃厚興趣。楊成告訴記者,在中國,幾乎所有的兒童劇團都演出過外國劇目,卻沒有幾個外國劇團演出過中國劇目。美國版《成語魔方》不僅讓美國青少年感知和了解了中國文化,也探索了一條中國原創作品如何在國外“落地生根”的新路。這也為中外戲劇交流帶來了新的思路和啓示。
同時,中國兒童藝術劇院馬蘭花藝校的中國孩子用英語表演的《十二個月》同樣讓人驚歎。尹曉東表示,這不僅為國內兒童打開了一扇瞭解國外經典兒童戲劇的窗口,也向世界展示了中國兒童劇的品質與內涵,向國際兒童戲劇領域傳播了中國兒童戲劇極大的包容性。
避免兒童劇同質化傾向
中國兒童劇在蓬勃發展的同時也存在一些問題。比如,兒童劇劇目十幾年來的創新力度不夠,近幾年逐漸進入了瓶頸期。中國兒童藝術劇院副院長、劇作家馮俐表示,中國兒童劇舞台上對當代原創兒童文學作品改編相對較少,對世界童話和中國傳統故事改編較多,存在選擇原文件重複性較大的同質化傾向。尹曉東告訴《環球時報》記者,中國兒藝幾十年來在創作上一直堅持傳統文化、外國經典、現實題材三者並舉,但現實題材的創作是最難最欠缺的。“一個美國同行説,中國人老讓我們看錶現中國傳統文化的兒童劇,我們知道中國的傳統文化非常悠久,但我們更希望看到反映中國孩子今天生活的作品。但中國目前這樣的作品的確很少,不能不説是個缺憾。”
國際兒童青少年戲劇協會日本中心主席、編劇、導演藤田朝表示,中國和日本的兒童戲劇共同的特點就是過度重視情節,強調教育功能,這使得兒童劇發展的範圍變窄。國際兒童青少年戲劇協會德國中心副主席斯達芬·菲爾斯認為,要聽到孩子的聲音,瞭解他們的需求。兒童劇不僅僅是娛樂,也要讓孩子們通過戲劇去探索未知的世界。世界上有很多社會問題,應該讓孩子們知道有問題的存在。尹曉東表示,現實生活中孩子不僅要面對苦難,還要面對死亡,兒童劇的創作應該是開放的。陽光和歡樂,應該成為兒童劇的主色調,但讓孩子在成長過程中接受一點苦難教育是有必要的。此外,目前中國兒童劇的創作視野還比較窄,兒童劇的創作既要適應觀眾的需求,又要有所超越。“除了要蹲下身來跟孩子説話,還要站起身來領着孩子走”。