韓方明委員呼籲在全國中小學進行繁體字識讀教育_風聞
今天敲钟人不来-2019-03-05 18:52
來源 | 央廣國際在線
記者 | 黎萌

韓方明委員3月4日在政協小組討論會上 攝/黎萌
“建議有關語言文字部門充分調查、深入研究,適時恢復使用繁體字並保留簡化字書寫簡便的成果,至少做到‘識繁寫簡’和‘用簡識繁’,以消除諸多弊端。”全國政協委員韓方明4日下午向記者介紹了他今年提交給大會的新提案。
韓方明説,我國1956年通過《漢字簡化方案》。簡體字的使用和推廣,對掃除文盲,普及文化,起到了歷史性的重要作用。但是,經歷了半個多世紀之後,尤其是改革開放以來,社會歷史文化條件已經發生了巨大變化,現在有必要反省和重新對簡體字做實事求是的評價和調整。
韓方明認為,簡化漢字六十多年來,在諸多方面存在弊端,學術界專家們有過許多論述,而且在實踐中也出現過大量實際問題,主要是:因簡害義、有損漢字的藝術美和規律性、不利於文化的歷史傳承。
他説,漢字在形、聲、義方面的有機合理性,包含着中華民族文化古聖先賢的智慧,當我們看到或寫出一個漢字,大都能夠通過字形和偏旁就初步辨認其大體所指的含義了。然而許多簡化字完全失去了這種功能。還有許多繁體字和簡化字並非同義異體,而是含義完全不同,比如乾和幹,發和髪和發,鬚髮和鬚髮,雲和雲,徵和徵,榖和谷,困和睏,佈和布,薑和姜等等,用錯就完全失去了漢字的本義。

韓方明委員有關進行繁體字識讀教育的提案 攝/黎萌
另外,韓方明指出,漢字造字有其藝術化和科學化的規律,將愛簡化成愛,將廠簡化成廠,將親簡化成親,將豊簡化成豐等等,就完全失去了漢字的美學價值和其字形結構的科學性。因此民間有流傳的順口溜:“親人不見面(親),聽話不用耳(聼),豐收沒有糧(豊),開關沒門板(開関),困也不閉眼”…… 這都是對錯誤簡化的漢字的詬病。
同時是全國政協外事委員會副主任委員的韓方明表示,曾經屬於漢字文化圈的國家如朝鮮、韓國和越南等,在二戰以後相繼廢除了漢字。結果因為不使用漢字無法詳細完整地表達,大多數人連自己國家以前的歷史書都看不懂了。“我們作為漢語漢字的祖國,應該汲取教訓,避免重蹈覆轍。”
目前在使用漢族中文的國家和地區中,除我國大陸地區和新加坡以外,在台灣、香港、澳門和馬來西亞等均使用繁體漢字。進入新時代,在構建人類命運共同體的今天,我們不能因繁簡矛盾而人為地割裂歷史、割裂族羣,更不能在六十多年前的漢字簡化基礎上固步自封,而應當與時俱進,繼續不斷地優化和完善漢語文字,而不是一味地為了簡化而簡化。
韓方明的具體建議是,首先成立由行政領導和語言文字學界的專家組成的繁體字實施領導機構,重新實事求是地審核梳理並確立新的繁體字規範系統。其次,適時逐步在中小學語文教學中實施繁體字識讀教育,在中小學加開繁體字古文經典閲讀課程,在學校書法教學中使用繁體字。
(完)
看到有一支持派網友@釋不歸 發言稱:
漢字幾千年,有一套嚴謹完善的造字系統,簡化部分漢字則會導致整個漢字系統的嚴謹性、造字原則遭到破壞,漢字漢詞無法達成嚴謹的概念指定。我們至少要保證在自己這一代至少可以認識閲讀繁體中文,懂得繁體中文的優美和嚴謹。因為這是中華文化的根。至於拼寫,鍵盤時代就別執着簡繁了。
簡化漢字是由於文盲多,識字率低,但台灣及香港一直沿用繁體字,而識字率始終高於大陸,這就充分説明識字問題不在於漢字本身,而與社會的經濟發展與教育水平有關。
樓主個人的看法是這樣的,拿港台的識字率來跟大陸地區比較本身就不科學,一方面是基數大,二方面是歷史基礎也是不一樣的。
大家怎麼看呢?