德語在歐盟——在多種語言中尋求突破和生存的德語_風聞
观察者网用户_215332-2019-03-13 13:44
【陳曉春 上海外國語大學德語系教授】
在當今國際社會,語言不僅具有承載與構建文化、標記國家與民族的社會文化功能,而且對一個國家的政治地位和經濟發展也具有十分重要的意義。因此,制定一個有效而長遠的語言戰略,對於一個國家而言,就顯得十分重要。近年來,隨着全球化進程的加速,英語正勢不可擋地動搖着以前在世界舞台上還有一定的地位、為多個國家所使用的語言,比如西班牙語、法語和德語,等等。
這些語言大多數已不能與英語相抗,並有逐漸被弱化的趨勢。這一情況也表現在不斷擴大的歐盟內部。這不僅引發了有識之士的焦慮,而且也引起了有關國家政府的擔憂。面對英語的挑戰,這些國家紛紛以各自的方式來與英語的普及抗衡,從而挽救自己處於劣勢的語言。本文在此僅以德國為例。德語目前在歐盟處於怎樣的地位,面臨怎樣的挑戰?德國如何來捍衞自己的語言?本文將對這些問題作探討。
一、德語在歐盟各機構和歐盟成員國的現狀作為歐盟中與法國同為領頭羊的德國,最感興趣的是讓德語成為歐盟最主要的工作語言。這當然不僅是德國和德國人民的願望,也是同一語言體(Sprachgemeinschaft)內的奧地利和瑞士的共同願望。

不過,在這三個國家中,作為一個經濟強國,並在歐盟的政治生活中起着舉足輕重作用的德國,它的這一願望顯得尤為迫切。當然,並不是只有德國想讓德語成為歐盟的工作語言,從根本上來説,每個歐盟成員國都希望自己的語言能成為歐盟的工作語言,但只有極少數的國家有可能實現它們的願望。
至2007年,雖然歐盟正式認可的官方語言已增加至23種,但歐盟內部普遍使用的工作語言只有英語、法語、德語、西班牙語和意大利語等5種,而且,從長遠來看,歐盟內部的工作語言使用英語的趨勢明顯。
而在餘下的語言中,或許法語有繼續保持其工作語言地位的可能。按照各種語言使用的數量和頻繁程度,歐盟目前的工作語言呈下列排序:
1.英語
2.法語(與英語差距不大)
3.德語(與法語差距很大)
4.西班牙語和意大利語(稍落後於德語)從以上排序情況來看,德語的地位似乎還算高,但事實並非如此。在歐盟各委員會里,德語儘管也是工作語言,但與英語和法語相比,只是一個配角而已。
在所有的原始文件資料中,只有5%是用德語寫成的。

在歐盟各委員會開會時,從來沒有使用過德語。委員會主席説英語或法語,但不説德語。時下,如果某個委員會的主席在發言時不説英語或法語,而是説德語,那是不可想象的一件事。
而且他也必須説英語或法語,因為委員會里三分之二的官員都不懂德語,他們只會説英語或法語。歐盟在為各機構招聘工作人員時,很少要求應聘者懂德語。表1可見歐盟各機構對應聘人員語言知識要求的情況在歐盟各委員會舉行的正式會議上,包括各種機構和組織召開的會議,按照歐盟的規定,所有成員國的官方語言都應該是工作語言;所有人的發言,都將被翻譯成與會國的官方語言。
而且,如前所述,自2007年以來,歐盟正式官方語言的數量達23種,儘管有些國家很小,使用某種語言的人數也不多,但歐盟仍是大力提倡和支持語言的多樣性。歐盟主管教育、文化和多語言事務的委員揚·菲格爾(Jan·Figel)曾在2006年一次接受採訪時這樣説道:“今天的歐盟總人口已約有五億之多,他們使用大約80種本地語言,還有許多移民羣體使用的語言。這種文化和語言的多樣性成為一種巨大的資本,必須加以保護和推動。”
同時,歐盟還倡導學習外語,因為只有每個人會多種語言才能進行人與人之間的直接交流。菲格爾本人就贊成大力推動外語的學習,他説:“我們大家知道,豐富的語言知識能讓人們的流動成為可能,這樣就會打開更好的就業機會的大門。儘管對個別人和社會來説這些知識不能無償獲得,但這種投資被證明總是值得的。”
菲格爾的論述強調了語言多樣性會給人們帶來經濟上的好處,而在有關語言問題的歐盟文件中強調更多的是,語言的多樣性會帶來心理和政治上的好處:語言的多樣性能讓人增加自信,消除人與人之間的隔閡與障礙。所以,語言知識對歐盟國的人們來説不僅是值得追求的,而且是不可或缺的。
基於這種考慮,歐盟內部的一些國家,並不甘於自己的語言被排除在工作語言之外。比如荷蘭的克里斯蒂安娜·金克律師,與歐盟打了多年的官司,要求將荷蘭語也列為最主要的工作語言(她的要求或許得到了荷蘭政府的默許),可最終未獲成功。
由於自己國家的官方語言沒能成為歐盟最主要的工作語言,人們便走向另一個極端,即不希望歐盟內部有着過多的工作語言,而是希望儘量地予以減少。如此一來,德語就逃脱不了不斷被弱化的命運。
那麼在歐盟成員國裏,德語又是怎樣一番景象呢?我們來看看德語在德國西部兩個鄰國比利時、荷蘭以及歐盟東擴後的成員國中的使用情況。首先看比利時。在它的首都、歐盟總部布魯塞爾這座城市裏,人們主要使用的是法語和荷蘭語,而法語在其中占主導地位。
這是因為在近幾十年裏,大量的移民來到了比利時,使布魯塞爾成為了一座使用多種語言和有着多元文化的城市,但他們説的大多是法語,法語成了移民之間以及移民與當地人之間的交際和溝通的語言。

相比之下,德語在布魯塞爾的影響微乎其微。儘管比利時是個説3種語言的國家(官方語言為荷蘭語、法語和德語:在與德國接壤的東部,居民們大多使用德語),但在布魯塞爾,人們幾乎覺察不到德語也是該國的一種官方語言。説德語的東部地區,僅有6.5萬人,在布魯塞爾看來,那個地區不僅路途遙遠,而且在政治上和經濟上對整個國家都無足輕重。
在布魯塞爾城裏,只有少數幾個機構的門口掛着3種語言的牌子。德國各州和德國公司的代表處以及德語國家的代表機構,門口牌子上倒是無一例外地寫着德語。
順便提一下兩座對歐盟至關重要的城市,即斯特拉斯堡和盧森堡。它們也像布魯塞爾一樣,是日耳曼語族和羅馬語族的交匯點,在這兩座城市裏,法語同樣佔據重要地位。因此,設在這些城市裏的歐盟機構主要使用法語,也順理成章。
長期以來,德國未曾對這樣的做法提出過異議。這種情況在英國加入歐盟後有了改變。英語此後成為歐盟內使用最多的語言。在擴大了的歐盟裏,法語成了只有少數幾個國家使用的語言。這是因為在歐盟東擴的國家裏,教授的不是法語,而是英語再看德語在荷蘭的使用情況。對荷蘭來説,德國是與其接壤的鄰國,對荷蘭的經濟有着舉足輕重的意義;沒有德國,鹿特丹就不可能成為一個世界大港。
荷蘭的許多企業與德國往來密切,自然要更多地使用德語,例如,對那些頻繁進出德荷邊境的卡車司機來説,德語更是必須掌握的語言。所以,德語對荷蘭的企業來説是非常重要的。當然,從國際上的溝通和交流來説,德語並不是惟一的語言,但對荷蘭的這些企業和經濟部門來説,它遠勝於法語和西班牙語,甚至蓋過英語的風頭。
最後來看看在東擴後的新歐盟成員國,即原先的東歐國家的德語使用情況。在東歐鉅變和德國統一的那段時間裏,那些國家的人們一窩蜂地開始學習德語,許多國家甚至把德語作為第一外語學習,可現在,德語已經風光不再,它的老大位置已經被英語所取代。
學習德語的人數大幅度下降,雖然在中東歐的許多地方德語仍然是最重要的第二外語。
鑑於英語的走俏和德語的弱化,人們戲謔説,將來會出現雙語現象(Diglossie),即在政治、經濟和科學等重要領域使用英語,而德語只是在無足輕重的“3F”(Familie,Freunde和Folklore,意即“家庭、朋友和民俗”)領域有用武之地,也就是説,德語將可能淪落為一種可有可無的語言,與方言土語無本質上的區別。
當然,德語語言影響的弱化,其原因是多種多樣的。比如有些人認為與法語和英語相比較,德語不夠浪漫,聽起來缺乏音樂感;有些人不願意學習德語,是因為不屑於與德國人打交道,他們的頭腦中有關納粹的暴行仍然揮之不去。
最後,德國人自己也在這一方面存在着過錯,比如多年來,德國沒有努力將德語置於與法語同等的地位,長期放棄在説德語的地區設立歐盟機構,沒有像法國領導人那樣與英國就歐盟內英國僱員的語言問題進行過任何的協商,沒有堅持在討論中使用德語,沒有堅持在歐盟各委員會中要人們掌握足夠的德語知識,沒有與奧地利、比利時東部的德語區和南蒂羅爾就語言政策進行足夠的溝通,等等。
還有,德國的經濟部門也傾向於將英語作為企業之間互相溝通的主要語言。為了招攬世界各地的學生,從而與英美大學爭奪生源,德國高校裏新開設的學士(Bachelor)和碩士(Master)學位課程,大多用英語授課。
另外,德國的中小學大多以英語為第一外語,目的是讓所有的德國人都掌握英語,這種做法也大大地傷害着德語在國際上的地位,因為這會導致其他國家的人們學習德語的興趣大大削減,他們以為每個德國人都能説英語,就會覺得沒有必要再學德語了。
二、德國人要求在歐盟工作語言中增強德語地位的理由希望德語增強在歐盟工作語言中的地位,這並不説德語目前遇到了生存困境,而是指將來可能發生的事情。
對德國人來説,如果德語在歐盟工作語言中的地位上升,使用範圍擴大,那麼他們和歐盟各機構聯繫工作就方便得多了。德國人提出這一要求也是合情合理的,因為從歐盟內語言使用的人數來説,使用德語的人數最多,超過了英法等國。
具體説來,德國是一個擁有8000多萬人口的、歐盟內人口最多的成員國,法國和英國兩者相加也不過6000萬人口。2005年的一項調查表明,歐盟內有18%的人把德語作為母語,有13%的人説英語和意大利語,説法語者只佔12%。
此外,以德語為官方語言的國家,在歐盟成員國裏的數量位列第一,從而在歐盟內構成了最強大的語言共同體,而且德國在歐盟內的地理位置,也賦予了德語的分量。
倘若德語再削弱下去,今後不再是歐盟的工作語言,而且在歐盟有朝一日發展為聯邦的情況下,不能成為其政府語言的話,那是與歐盟內的民主原則背道而馳的。所以使用德語的
人數眾多一直是德國人在歐盟保持強大地位的重要砝碼之一。
這些年來,隨着歐盟的東擴,德語使用情況雖有所變化,但使用德語的國家數在歐盟內仍然佔據着第一的位置。
德國人希望增強德語地位的願望是與德語在世界上的地位這一因素聯繫在一起的。德語在世界上許多國家裏都是頗受歡迎的外語。在世界上大約一百個國家的中小學校中,以及在許多國家的大學裏,都將德語作為外語來學習。
同時,遍佈世界各地的德國語言推進組織,例如歌德學院、德國之聲電台等,也一向認為德語是一種國際性語言。
從這個意義上來説,德語可算作國際性語言。而且,它的這一國際性地位既得益於歷史的積澱和厚實的傳統,也因為有德語國家雄厚的經濟實力和移民及學習德語者一如既往的好感和追捧。由此人們可以得出這樣的結論:德國人完全有理由不僅要保持和加強德語在世界上的地位,並且還要增強德語在歐盟機構內作為工作語言的地位。
德國政府認為,選擇歐盟的工作語言,應考慮到以下原則:1.在歐盟不能使用一種語言,而是得使用多種語言。一些文件不能只用一種語言,而是得用幾種工作語言。2.使用人口多的語言應該成為歐盟的工作語言。這一原則不僅考慮到人數使用的多寡,而且是基於民主公平這一基本準則。
儘管在歐盟國家裏説德語的人口不佔多數,但是它僅次於英語,是歐洲範圍內的第二大語言,所以不應將它排除在工作語言之外。3.歐盟國家中經濟強大國家的語言應該成為歐盟的工作語言。
地處歐盟中心國家的語言與那些處於邊緣地區的國家的語言相比較,更應該成為歐盟的工作語言。從地理位置上來説,由於德國位於歐洲的中部,擁有眾多的鄰國,所以與周邊國家有着更多的接觸,比起其他歐盟的工作語言,德語為更多的邊境居民所使用。
歐盟的工作語言,應該是在世界範圍內廣泛傳播的語言。綜上所述,德語是完全符合上述條件的語言,理所當然地應該成為歐盟的工作語言,而且其工作語言的地位還應大大加強。如果德語在歐盟最主要的工作語言中的地位面對英語和法語的強勢地位一再地被削弱,就將會產生以下幾個後果:1、人們學習德語的興趣將一落千丈,各國政府會以此為由,減少中小學和大學中的德語課時量,德語的普及與推廣會因此而受到影響;

2、從長遠來看,歐盟最主要的工作語言很可能會成為這一政治和經濟共同體的統一的官方語言,它應會來自於各成員國優先選擇的一種外語,依德語目前在歐盟工作語言中的排位,它很有被排除在外的可能;3、與通過推行殖民主義而得到廣為傳播的英語、法語、西班牙語和葡萄牙語不同的是,德語更希望在歐洲有一個強勢的地位,如果德語不能成為一個歐洲統一的官方語言,不是首推的第一外語,那麼歐洲以外國家的人學習德語的興趣也會大大減弱。所有這些因素,對於德國在國際舞台上的地位都會產生舉足輕重的影響。
三、結語
從歐盟機構和歐盟成員國目前使用語言的情況來看,德語確實面臨嚴峻的挑戰,它若被排在歐盟重要的工作語言之外,由此引發的後果,則是德語在世界範圍內少人問津,並影響到德國在國際上的地位。
筆者以為,作為德國政府,既要看到英語是世界語言,其他語言與之根本無法競爭這一事實,但是也要維護自己的語言,使德語保持活力和可使用性,包括力爭使德語繼續成為歐盟重要的工作語言。要採取切實可行的措施來喚起人們學習德語的興趣,在世界範圍內推動人們學習和掌握德語。
要讓人們有學習德語的正確動因。現在,德語固然無法與英語相抗衡,但德語仍然是與整個文化和科學分支緊密聯繫的一種語言。在許多人的感受裏,德國一直還是“詩人和思想家”的國度:德國的詩歌以及哲學或心理學等學科,如果缺乏德語知識,那將是無法領會的。此外,德國是一個出口大國,有許多德國企業在國外開展業務。德語也是提升自身競爭力的一個重要因素,掌握德語能夠改變自己的職業前景。德語知識可以拓寬自己的行動半徑,為個人也為企業拓寬行動的範圍。另外,對世界各地的年輕人來説,德國是一扇大門,通往一個有着可靠保障的未來。
最後,德國人應該檢查一下自己的語言政策是否存在着失誤或不當之處,並迅速地加以糾正。儘管我們身處全球化這樣一個大趨勢,但仍舊贊成文化的多元化、語言的多樣性,我們並不希望德語淪落為一個無足輕重的地方語言。