古籍,已成國禮首選!_風聞
古籍-古籍官方账号-古籍善本研究收藏2019-03-27 09:13
古籍,是悠久文明的見證,更是人與人,國與國之間最真實記錄的再現。曾經在知乎上看到一個回答,説之前中國領導人訪問哈薩克斯坦的時候,送的國禮讓哈薩克斯坦領導人非常感動,原來哈薩克斯坦歷史上一直是遊牧民族國家,關於本國曆史記載非常少見,所以中國領導人安排組織古籍歷史專家隊伍,把中國歷史古籍上關於哈薩克斯坦相關段落記載原文原句都摘抄下來,大大豐富了哈薩克斯坦本國的歷史。
從毛澤東主席1972年向日本田中角榮首相贈送中國古籍《楚辭集註》,到今天法國馬克龍總統向習近平主席贈送法國古籍《論語導讀》,首選互贈古籍這樣有文化內涵和歷史價值的國禮,正越來越成為一種共識。
《論語導讀》:一份具有特殊意義的國禮
3月24日,國家主席習近平在法國尼斯會見法國總統馬克龍。會見前,馬克龍向習近平贈送1688年法國出版的首部《論語導讀》法文版原著。 新華社記者鞠鵬 攝
3月24日,國家主席習近平在法國尼斯會見法國總統馬克龍。會見前,馬克龍向習近平贈送1688年法國出版的首部《論語導讀》法文版原著。
馬克龍介紹説,《論語》的早期翻譯和導讀曾對孟德斯鳩和伏爾泰的哲學思想給予啓發。這部《論語導讀》原著目前僅存兩本,一本送給習近平主席,另一本存放在巴黎的法國國立吉美亞洲藝術博物館。習近平説,這個禮物很珍貴,我要把它帶回去收藏在中國國家圖書館。
這部《論語導讀》的作者是17世紀法國人弗朗索瓦·貝尼耶。24日的《巴黎人報》評論説,這本《論語導讀》原著“非常珍貴”,法方把它作為國禮送給習近平主席,凸顯了中歐交往歷史的悠久。
19期《人民日報》,準備這個驚喜的禮物還真費了些勁
據人民日報消息,習近平總書記2017年11月14日在越南的訪問期間,在越南胡志明故居高腳屋前,習近平總書記親自送了一個國禮給阮富仲總書記——人民日報的報紙。都説人民日報是歷史的記錄者,中越兩黨兩國源遠流長的情誼,在這份報紙上有生動的體現。
下面是此次贈送的19期人民日報全目錄。
兩人走到高腳屋前面,展示的報紙就擺在這。習近平指着這份泛黃的報紙介紹説:
“這是1955年胡志明主席訪華時的報紙,我們費了些勁找到的,一共16期。”
阮富仲很驚喜,仔細端詳60多年前的那些照片和文章。
他們走到另一份報紙前:
“這是今年1月份你到訪中國時的人民日報。”
阮富仲年初訪華時的場景,兩人還歷歷在目。
詳情:他的藏品成為國禮!
獲默克爾贈送1735年中國地圖:一件意外的禮物
古籍公眾號(ID:weiguji)查閲發現,在2014年習近平主席的訪歐之旅中,德國總理默克爾用贈送1735年中國地圖來體現對中國的重視。
德國總理默克爾在與中國國家主席習近平展開的下午正式會談之前,帶領習近平參觀了德國政府內閣的會議室。而在兩國領導人正式會談時,默克爾再次強調了德國與中國展開全方位戰略伙伴關係的願望。德國總理默克爾:“我希望通過我們之間的合作,為兩國關係更加密切做出貢獻。”
當天晚間,默克爾攜極少公開露面的德國“第一先生”——物理學教授紹尓在總理府私人宴請習近平夫婦,並贈送給習近平一件意外的禮物。
德國總理默克爾:“這是一張中國地圖。這是1735年德國繪製的第一幅精確的中國地圖。”
將地圖作為禮物贈送,在各國國家領導人的交往中並不少見。1982年英國女王伊麗莎白花費1500美元,複製了一份1542年的古老地圖,將其送給了時任美國總統里根。當時是里根就任美國總統的第二年,正着手進行各項改革。而在伊麗莎白所贈的古老地圖中,可以見到早期美洲的情形,顯而易見,伊麗莎白送這樣一份地圖正是暗含了進取、開拓的意涵。
向田中角榮贈送影宋本《楚辭集註》:中國古籍名揚四海
1972年日本首相田中角榮訪華時,毛澤東主席特地把自己的珍貴藏書,偉大愛國詩人屈原的傳世之作《楚辭集註》送給他做紀念,田中角榮深為感激。
1972年9月27日當晚,毛澤東主席在中南海會見了日本首相田中角榮、外相大平正芳和內閣官房長官二階堂進。在一個小時的會見中,話題涉及政治、歷史、文化、哲學、生活,氣氛友好。會見結束時,毛澤東主席將一部《楚辭集註》作為禮物,贈送給田中角榮首相。
會見在中南海毛澤東書房進行,自27日晚8時30分至9時30分,進行了一個小時。
會見認真而友好,一見面,毛澤東就説:“已經吵完了嗎?”
“不,不,談得很融洽。”田中忙説。
“不打不成交嘛!”毛澤東沒有放過“麻煩”問題,“半個世紀的事,你只説句‘添了麻煩’,年輕人不滿意。你知道嗎,在中國,這是將水濺到女孩子裙子上時説的話。”
毛主席則向田中首相贈送古籍《楚辭集註》,與田中在中方歡迎宴會上就日侵華戰爭謝罪使用“迷惑”一詞有關。中文、日文都有“迷惑”一詞,可意思不一樣。日文中“迷惑”めいわく,(漢語拼音讀meiwaku),漢語意思是“添了麻煩”。田中説:“遺憾的是,過去幾十年間,日中關係經歷了不幸的過程。其間,我國給中國國民添了很大的麻煩,我對此再次表示深切的反省之意。”其中“添麻煩”就是用的日語“迷惑”一詞。在《楚辭·九辯》中有“慷慨絕兮不得,中瞀亂兮迷惑”,那是“迷惑”一詞的源頭。
“知道了,我會按中國習慣改換過來的。”田中説,“我們很快要達成協議了。”
日方接受了中方意見,在雙方發表的正式文件中改為:“日本方面痛感日本過去由於戰爭給中國人民造成的重大損害的責任,表示深刻的反省。”
毛澤東主席贈田中角榮首相《楚辭集註》影宋本一事,使中國古籍名揚四海。
鄭和碑拓片和斯中關係畫冊
2014年9月16日,斯里蘭卡總統拉賈帕克薩在科倫坡為國家主席習近平舉行盛大歡迎儀式。習近平和斯里蘭卡總統拉賈帕克薩會談後,共同為斯里蘭卡中國文化中心和2014年科倫坡書展中國主賓國活動揭牌。習近平向拉賈帕克薩贈送中國文化典籍,拉賈帕克薩向習近平贈送鄭和碑拓片和斯中關係畫冊。
非常特別的國禮:最珍貴的禮物,別有深意
2009年12月15日,胡錦濤訪土庫曼斯坦,贈千套中國古籍,包括《二十四史全譯》等,外界解讀別有深意。專家認為,胡錦濤到訪為中亞地區領導人起到了少有的凝聚力,顯示了中國崛起造成的巨大影響力,使得這些國家希望與中國發展更緊密關係。
到土庫曼斯坦訪問的國家主席胡錦濤,替該國帶來了非常特別的見面禮──包括《二十四史全譯》在內的多套中國古籍。
土庫曼斯坦位於中亞,正是中國歷史上的“西域”一帶,長久以來跟中華民族在文化、貿易上互動甚多。胡錦濤的這項國禮,透着歷史的厚重與中華文明的燦爛,被外界視為別有深意。
胡錦濤表示,贈送這批圖書,是為了表達中國人民對土庫曼斯坦人民的友好情誼。
土庫曼斯坦總統別爾德穆哈梅多夫則説,將把這些叢書視為最珍貴的禮物,“相信這些書可以讓土庫曼斯坦人民更加了解中國。”
遺憾的國禮:宋刻本《文苑英華》
從1995年到今天的二十年間,中國嘉德資深專家、古籍善本部總經理拓曉堂的心底,始終惦繫着一本書,這本書就是宋周必大刻本《文苑英華》。
拓曉堂專門撰文記述了這段廿年的牽掛。
丁瑜先生是我在北圖善本組工作時的同事。他是王重民先生的門下掌門,北圖的研究員,也是國家文物鑑定委員會古籍組鑑定委員,最要緊的是他在六十年代曾經親歷國家第二次購買海外陳澄中藏書事,曾經涉知此事者,今已世無幾人了。
許多年以後,我在網上看到了一篇文章《大道至簡 上善若水》,介紹丁先生幾十年的往事,文中説道:“1995年某拍賣公司上拍一冊宋版《文苑英華》,起價100萬元,上拍之前請丁瑜先生鑑定。他認為,此宋版書與北圖舊藏為同書散出之本,應參拍競購,而最終此書被印尼人以121萬新加坡元拍走”。那我真的不知道丁先生曾主張國家參與競拍之事。但是結果這本國寶級的善本為海外的收藏家購去。為此丁先生在文章中深切的説道:“此次嘉德公司從海外徵集的23種陳澄中藏書,就是他當年攜港之剩餘部分,內中宋元佳刻、黃跋毛鈔居其太半,均為罕見珍本。惟望這批善本 ,勿若《文苑英華》曇花一現,而能留之鄉梓,此乃國家文化學術之福祉也”。
《文苑英華》史稱為宋四大書之一,編輯成書於宋雍熙三年(986年),宋李昉、扈蒙、徐鉉、宋白等奉敕編纂。全書一千卷,收文上起自南朝梁末,下迄唐末五代,以唐代作品為多。全書錄作家2200人的約兩萬篇作品,可視為《昭明文選》之後的文獻鉅著。
古人常説人生百年,這是天假。人的一生真的不知有多少年,或長或短,而二十年肯定不是短時間,尤其是在人生的壯年時期,那是多少夢想成真、最有生活質量的時間段哪。然而,從1995年到今天的二十年間裏,我的心底始終惦記着一本書,就像一位父親無意中離去了自己的心愛女兒一般,令他在漫長的生活裏無休止的惦系。這本書就是宋周必大刻本《文苑英華》。
此本開本宏朗,刻成後進呈內府,內府用黃綾裝封,一派皇家氣息,庋藏於南宋皇家藏書樓“緝熙殿”,書內鈐有“緝熙殿藏書印”印記。當年千卷巨帙,每十卷裝為一冊,共計百冊。刻成56年後,南宋理宗景定元年(1260年),內府曾檢查書品,在書冊上鈐有木記,木記內容為“景定元年十月初六日裝褙臣王潤照管訖”。
宋宮大內舊藏宋版書記載裝褙人姓名,存世者僅此一例。這部當年千卷鉅製,於今世存不過十餘本而已。且此書宋刻宋印,開本擴大,宋宮原裝,大內收藏,數百年間世人無緣一睹芳容久矣。故此書素為收藏界視為國之重寶,被稱為中國古籍善本中的第一豪華。《中國大百科全書》文物卷中,此書闢為洋洋數百言的辭條,可見分量之重。
這本宋刻本《文苑英華》拍賣之後,以143萬元成交,創造了一個神話和記錄。會後我曾經與購得此本的委託人交談過。他是一位新加坡華人。在交談中,我得知這本書又被海外人競投所得,心中自是一種莫名的遺憾,千辛萬苦從海外徵集所得,如今又將漂流域外,自恨國人不識。這種心情不只是我一人,丁瑜先生事後在一篇文章説道“然此書最終並未珠還合浦,迴歸故園,令國人深以為憾”。
但是在交談中,我得知他不過是一位代理人,真正的出資人是馬來西亞的一位華人。我問道,他懂中國古籍善本書嗎?對曰不懂。我很擔心,問道那為何要競買這本書呢?對曰,**出資人與馬來的總統是好朋友,而馬來總統當時計劃要訪華,他可能將此書送給總統,把它當做國禮贈送中國政府。我聽此言,心中頓時一樂。心想這可是天大的好事,鬱悶之情隨之煙消。可是人算不如天算,馬來政局發生了變化,當任總統下台了,這事因此擱淺了。**而此書自此也再次離開了我的視線。
此事已經時過二十年了,但在這二十年裏我無時無刻不在關注着這本宋刻本《文苑英華》,就像丟失了孩子的父親一樣,那種心情難以忘懷。既然命運讓它漂泊異鄉,只能在心中默默的祝福它,依然受到榮寵,依然平安無恙。
中國收藏家協會書報刊收藏委員會副秘書長秦傑曾説,1996年內地拍市首現宋版書,嘉德拿出了《文苑英華》大書中的(殘)一冊,雖然只是一冊,卻是他第一次“上手”精美絕倫的宋版書。秦傑當時都有給這冊書跪下去的衝動,這是從海外流失了100年收來的古籍精華。讓他非常痛心疾首的是,這本書當時又落入海外華人的手中。“
當時沒有一箇中國企業家、圖書館、博物館有反應啊,2002年中國才設立5000萬元珍貴文物搶救基金。當時的有關部門都等着人們捐贈呢。”從那時起宋版書的拍賣預展他逢場必到,買不起但看得起,“非常感謝拍賣會讓我們這些喜歡古藉收藏的人有觸摸宋版、研究古本的機會”。秦傑説,當時看到那些珍貴的古書他簡直有跪下去的衝動,他的前輩、杭州古籍鑑定專家嚴保善老先生終其一生都沒有觸摸過宋版書,可見它的稀缺。