日本新年號“令和”的真正出處_風聞
石如-2019-04-01 17:06
為了擺脱中國文化的影響,日本人號稱他們的新年號要從日本典籍中尋找。於是殫精竭慮、苦思冥想終於在《萬葉集》中找到了“初春令月,氣淑風和”兩句,把新年號定為“令和”。日本該不會真的以為他們這次真的擺脱了中國文化這位老師了吧?可惜他們錯了。有觀望的網友已經指出,這新年號“令和”二字,真正的出處應該是張衡《歸田賦》中“仲春令月,時和氣清”一句。
有人大概會有疑問,為什麼一定是出自《歸田賦》,而不是出自《萬葉集》呢?其實一點都不奇怪。《萬葉集》是日本現存最早的詩歌總集,它出現的時代,大概相當於中國的唐朝。那時日本人為了學習唐文化,派了大量遣唐使到中國,學習中國的各種先進文化。《萬葉集》就是日本人學習唐詩的成果。那時唐朝最流行的詩文總集就是《昭明文選》,唐代的文人人人都精通《昭明文選》,李白杜甫白居易,好多詩文都受到了《文選》影響。日本的遣唐史帶回日本的圖書就有各種版本的《文選》,很多日本貴族也精通《文選》。這一點已經是中日學界共知的事實。那麼為什麼談了半天的《昭明文選》呢?其實原因很簡單,那就是因為《歸田賦》就出自《昭明文選》!熟悉《文選》的日本貴族一定也對《歸田賦》非常熟悉。我們直接説結論吧,《萬葉集》中的這兩句,其實就是對《歸田賦》的拙劣的模仿。所以,日本新年號的真正出處是張衡的《歸田賦》! 日本人擅長學習,這點確實不錯。但他們也喜歡背叛老師,這不不好了。他們一直想走出中國文化的陰影,可惜他們擺脱不掉。因為中國文化的偉大,是他們不可能懂的。