人民幣上有錯字?中國印鈔造幣總公司回應_風聞
午后初雪-观察生活中最不易被发现的那一面 2019-05-21 09:14

第五套2015版百元紙幣正面
繼指出居民身份證上存在語文差錯之後,《咬文嚼字》主編郝銘鑑近日指出在新版的一百元人民幣上存在錯字,“壹佰圓”的“圓”字系錯用。“我們有《中國人民銀行法》,明確規定人民幣的單位是元,輔幣是角、分。我們的規範用字就是元。過去用圓是歷史造成的,因為過去有銀圓,但是現在我們已經有法了,在這個情況下,你新發行的人民幣怎麼能用字不規範呢?你這個圓字從法的角度來看有根據嗎?”
對此,中國印鈔造幣總公司在其官方微信公眾號“中國印鈔造幣”上作出回應。
我們先來看看
新中國百元人民幣上出現過的“Yuan”字

第五套2005版百元紙幣正面

第五套2005版百元紙幣背面

第五套1999版百元紙幣正面

第五套1999版百元紙幣背面

第四套1990版百元紙幣正面

第四套1990版百元紙幣背面

第四套1980版百元紙幣正面

第四套1980版百元紙幣背面




















第一套人民幣100元票樣
想到這裏小印君就心塞的不要不要的…….
趕緊掏出新版人民幣看了看,沒錯啊!
難道我連“圓”也不認識了?
趕快再把我國台灣、香港、澳門地區的紙幣都翻出來
為迎接1997年香港主權移交,自1993年1月1日起,“港圓”改為現行名稱“港元”,但部分新發行的港幣紙幣與所有硬幣仍舊保留“圓”的用法。按照《香港特別行政區基本法》和《中英聯合聲明》,香港的自治權包括自行發行貨幣的權力。一直以來,港幣單位主要是“圓”或者“元”,在這裏二者是相同的。
這些地區的紙幣上“元”和“圓”都相通啊!
怕你們説我沒文化
我又趕快翻《辭海》啊!
《辭海》上是這麼説的
所以説呢“圓”字屬我國文字中的傳統漢字,有多種用法、包涵多種意思的文字,在《現代漢語詞典》、《辭海》等典籍中,除了註釋其它用處外,其中註解為貨幣單位,與“元”在貨幣上同用同意,可互為通用。
我國是世界上第一個使用紙幣的國家
鈔票承載了一個國家的歷史和文化
我們現在紙幣上用的“圓”字
也是歷史文化的傳承
這要從清朝説起
宣統二年(1910)四月十六日公佈了政府的《幣制條例》:“中國國幣單位,著即定名圓,暫就銀為本位。以一元為主幣……元角分釐各以十進。”
度支部尚書載澤將“圓”的來歷解釋為:“貨幣計數,當先定名。中國古制號稱圜法,圜者圓也。現鑄新幣,擬請沿用九府遺法,定名圓。”將鑄幣權統一於中央,採用銀本位制度,規定國幣以圓為單位定名為“大清銀幣”。
至此,單位“圓(元)”在政府法令中得到了正式的承認,取得了國幣單位的地位。
1908年大清銀行成立這是中國官方開辦的最早的國家銀行,也是中國第一家中央銀行。成立目的目的在於整頓幣制,推行紙幣、代理國庫等特殊業務。
當時的大清銀行鑑於宋、元、明各朝紙幣氾濫,致失信用的歷史教訓,到宣統元年(1909)規定以九成現銀為紙幣發行準備。宣統二年(1910)五月,度支部又規定“大清銀行應照發行紙幣數目,常時存儲五成現銀以備兑換,其餘亦須有確實之有價證券為準備“。
所以你看從大清銀行兑換券上就使用了“圓”,這是同銀圓的“圓”。
北京印鈔有限公司的前身就是成立於清光緒三十四年(1908)的度支部印刷局
鈔 票
話説大清朝還曾發行官票和寶鈔,官票以銀兩為單位,寶鈔則以制錢為單位,發行時政府規定“銀票即是實銀,錢鈔即是制錢”,“鈔票”二字就是來源於大清官票和寶鈔。
在《幣制條例》定“圓”為國幣單位之前,一些硬幣、紙幣已在本身標以“圓”。
中國自造的機制銀幣中,首先在幣面註明“壹圓”、“一角”等字樣的大約是北洋機器局光緒二十二年(1896)所造銀幣;
中國紙幣上最早使用“圓”單位的是同治元年(1862)的“台灣籌防總局銀員票”;
中國自辦銀行中首發銀圓票的是“中國通商銀行”發行的光緒二十四年版壹圓、伍圓、拾圓、伍拾圓、壹佰圓票。
這就是俗稱的“袁大頭”
1914年,袁世凱在北京以大總統的名義公佈了《國幣條例》及《國幣條例施行細則》,規定“圓”為一個價格單位,每枚銀元重量為庫平純銀六錢四分八釐。這年12月,由天津造幣廠開始鑄造鐫有袁世凱頭像的銀元。
1928年南京國民政府草擬了《國幣條例草案》15條,確定“本位幣:銀幣一圓”,“以庫平純銀六錢四分零八毫為價格單位,定名曰圓”。“一圓銀幣總重量為七錢二分,銀八九、銅一”。1929年4月10日,又頒佈了《中央造幣廠組織章程》,在上海籌設中央造幣廠。1933年3月8日,國民政府財政部公佈《銀本位幣鑄造條例》。
舊《辭源》“銀圓”條説:“鑄銀貨作圓形,始自近代……俗省作元。”所以“銀圓”也被寫作“銀元”,“壹圓”也可寫作“一元”,在貨幣範圍內“元”成了“圓”的簡寫。
民間始用貨幣單位“圓”的時間彭信威先生曾指出:“圓和元的名稱不是自外商銀行發行鈔票開始。早在乾隆年間就已使用。例如乾隆五十四年閩浙總督奏明廈門到鹿耳門的船價就是以圓計算。西藏鑄的銀幣,在當時的公文中也稱圓或元。”
説文解字
“員”是“圓”的本字。員,甲骨文
=
(圓口)+
(有腳的鼎),表示鼎的圓口。金文
將鼎
寫成
。篆文
將金文的“鼎”
誤寫成“貝”
。當“員”的“鼎的圓口”本義消失後,篆文則由
再加圈形的
,另造“圓”
代替。《説文解字》:圓,圜全也。也就是鼎口流暢的弧圈。在後來的演變中,又引申出圓形、周全、圓滿、流暢以及貨幣單位等含義。從字義上看,圓形的貨幣使用“圓”字作為單位,更接近於字義本身吧。
“元”,甲骨文
在人
的頭頂上加一橫指事符號
,代表混沌初開,萬物之始。有的甲骨文
將一橫指事符號
改成兩橫
(二,即上),表示上蒼、宇宙。金文
、篆文
承續甲骨文字形
。《説文解字》: 元,始也。表示最初的意思。並逐漸引申出為首、主要、根本、元素等意義。在貨幣史上出現,則始於元代。元代稱金銀錢為“元寶”,有元朝之寶的意思,黃金叫做金元寶,銀錠叫做銀元寶,後來也就成了金銀貨幣約定俗成的通稱。至於元代為什麼叫“元”,一説取自《易經》的“大哉乾元”,就是“天,就是大啊”的意思。(沒錯,元代的疆域就是大啊!)
圓和元兩字不但意義不同,原來的讀音也有異。近代讀音中,中古的仙、元兩韻合流、雲、疑兩紐都變為零聲母,兩字讀音故而變得相同,這才具備了同音假借的客觀條件,又由於“元”筆畫簡單,所以民間逐漸以“元”代“圓”,取其便捷。
開始,定貨幣單位時,“圓”也曾簡寫作“員”。兩字在古書中本通,如《孟子·離婁上》“規矩,方員之至也。”但到後來,“圓”字簡寫就一般都寫作“元”了。
這就是兩個字的演變過程,在後來的生活中,人們約定俗成地將兩個字互為通用了。這樣的例子還有很多,比如:執著——執着、零丁——伶仃、糊塗——胡塗,等等。這在《現代漢語詞典》裏都能查到的。
中華人民共和國成立以後,1955年2月21日發佈了由周恩來總理簽署的中華人民共和國國務院《關於發行新的人民幣和收回現行的人民幣的命令》,宣佈發行第二套人民幣,並説明:“新幣面額,主幣分為一元、二元、三元、五元、十元五種,輔幣分為一分、二分、五分、一角、二角、五角六種。”同日,《中國人民銀行通告》宣佈發行主幣壹圓券、貳圓券、叁圓券、伍圓券、拾圓券和輔幣壹分券、貳分券、伍分券、壹角券、貳角券、伍角券。這樣,明確了中華人民共和國的貨幣單位,主幣單位為圓(元),輔幣單位為分、角兩級十進制。
1995年頒佈的《中國人民銀行法》第十六條規定:“人民幣單位為元,人民幣輔幣為角、分”。2005年5月1日施行的《中華人民共和國人民幣管理條例》第四條規定:“人民幣單位為元,人民幣輔幣單位為角、分。1元等於10角、1角等於10分。人民幣依其面額支付”。
在漢字的簡化動中,圓字被簡化為圓,於是您看到了幾代人民幣中使用了不同的“圓”字。
即繁體楷體、變體楷書、繁體張黑女碑、繁體印刷宋體、簡體張黑女碑、簡體印刷宋體。
第一、二、三套的人民幣上的“圓”屬我國傳統繁體字。
由於第一、二、三套的人民幣在設計製作時,國家還沒有明確規定推廣使用簡化字。第一套人民幣的圓字是當時任華北人民政府主席,華北財經辦主任董必武同志用楷書字體書寫的。董必武同志不但資格老、職位高,還是中國人民銀行成立和人民幣發行的直接領導者。他飽讀詩書,知識淵博,是當時我黨領導者中文化知識、學識水平都是比較高的,尤其寫得一手好字,其字體為“柳體楷書”,遒勁豐潤、端莊嚴謹、俊俏舒逸,董老的書法在解放區是有口皆碑的。
董老當時説:““人民幣,是人民自己的貨幣,應當以反映解放區人民從事工農業生產為主。另外,還有一點要特別注意,人民幣是新中國的貨幣。我們是獨立自主的國家,在票版的正面和背面,除了必要的阿拉伯數字外,一律用中文,不能像某些貨幣那樣,摻雜着英文字。”因此,第一套人民(除狹長版1000元耕地票劵外)所有文字均出自董老之手,他為第一套人民幣題字時,每個文字均寫了兩個以上供設計人員篩選使用。
第二套人民幣的圓字是由原中國人民銀行參事研究員馬文蔚先生用“張黑女碑”字體書寫的。他博學多才、精通業務、尤善書法。他參照了魏碑字體而基本筆畫仍屬隸書的一種獨特寫法,書法上稱“張黑女碑”字體,該字體蒼勁端莊、舒展大度、自成一體、難以仿製,是我國書法中的精品。
張黑女碑體
既拗口又難懂的名字!
(一個皮膚黝黑的張姓女人寫的?)
並不是你想的那樣!
其實,它不叫張黑(hei)女(nv)
正確的讀音應為,張黑(hè )女(rǔ )
音(張賀汝)
那怎麼叫這麼一個怪名字?
答案是這樣的
首先,它是刻在墓碑上的一種字體,
所以它叫XX碑體
其次它首先出現在一個叫
“張黑女”的墓誌上
張黑女也不是一個女人
他是北魏時期南陽太守張玄
張玄字黑女
後因避康熙帝玄燁的名諱
故作張黑女
沿用至今
第三套人民幣上的圓字是用印刷宋體寫成繁體字圓。
第四套人民幣吸收了國家對漢字整理和簡化的成果,在人民幣所有文字的設計上,均按照國家文字改革委員會意見,使用國家頒佈的《漢字簡體方案》和《通用漢字字型表》規定的標準簡體漢字。在票面上全部採用規範化漢字,但字體扔沿用馬文蔚先生的“張黑女”碑體。字體的修改由時任北京印鈔有限公司設計室主任石大振負責。6種主幣面值的“圓”字,都改成“圓”。
從1967年1月中國人民銀行提出設計第四套人民幣的設想,到1985年5月,國務院常務會議討論批准,第四套人民幣的設計方案經歷了漫長的報批過程,從設計主題、紋飾到文字的使用都經過了層層的論證過程。
第五套人民幣上的圓字使用了印刷宋體簡體字。
説了了半天“圓”和“元”
有的親又説了“壹佰”是繁體字
實在是無語了
在阿拉伯數字傳入中國之前
古人都不計數嗎?
小印君心裏的苦誰知道
講了錢幣歷史還要講數字
一、什麼叫大寫數字?
大寫數字是中國特有的數字書寫方式,它們是和小寫數字的讀音一樣的文字。在特定的場合,因為小寫數字容易被篡改,故使用大寫數字,以防止數目被塗改。如賬單、支票、發票、禮簿、日曆、合同等。
小寫數字:〇、一、二、三、四、五、六、七、八、九、十,百、千、萬
大寫數字:零、壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、佰、仟、萬
二、大寫數字是誰發明的?
一種説法是,大寫數字是朱元璋發明的。
漢字中本有一、二、三、四、五、六、七、八、九、百、千、萬,雖易寫,但也非常容易塗改。如“一”改成“二”“三”,“三”改成“二”、“二”改成“一”,只需把其中的兩橫,加粗成一橫就行了。而“十”改成“七”也不難,拐個彎就可。
朱元璋因為當時的一件重大貪污案“郭桓案”而發佈法令,其中明確要求記賬的數字必須由“一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千”改為“壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、佰(陌)、仟(阡)”等複雜的漢字,用以增加塗改帳冊的難度。後來“陌”和“阡”被改寫成“佰、仟”,並一直使用至今。
這種數字的大寫一直延續下來,凡是重要的賬目,都同時有小寫和大寫。阿拉伯數字傳入後,小寫被阿拉伯數字所取代,但大寫仍然保留着。這種大寫乃是防止塗改的一個重要手段,對防止塗改也確實起了不可低估的作用。
另一種説法是,據顧炎武考證,武則天時期所立的石碑,上面多有大寫數字,而且唐代詩文中也常見大寫數字,如白居易的宋版《白氏長慶集》中《論行營狀請勒魏博等四道兵馬卻守本界事》有這樣的記述:“況其軍一月之費,計實錢貳拾漆(柒)捌萬貫。”顧炎武在所著《金石文字記·岱嶽觀造像記》中明確表露了自己的推斷:“凡數字作壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖等,皆武后所改及自制字。”由此得知,武則天的“自制字”,比朱元璋早了近七百年。
所以人民幣上的“壹佰”二字不是繁體字啊!
是漢字大寫數字!
最後送大家一個字
想不到吧
“朋”也曾經是貨幣單位呢
來源:澎湃新聞、中國印鈔造幣