中國老片登陸戛納,經典修復是情懷還是生意?_風聞
嘉-随心所欲不逾矩2019-05-30 21:09
來源:微信號 娛理
【娛理】採集來自娛樂圈的第120個幕後故事
——————
中國老電影《盜馬賊》《護士日記》以4K版本
在戛納電影節重新亮相
新電影層出不窮之際,經典老電影也正以全新的面貌和大家重逢。
戛納、上影節、北影節等國內外的著名電影節,都推出了經典單元,專門放映經過修復的經典老電影。今年戛納電影節上,就有兩部來自中國的老電影《盜馬賊》和《護士日記》以4K版本重新亮相。
誰在做經典老片的修復工作?修復的過程有多難?修復的意義是什麼?修復能帶來怎樣的商業價值?娛理工作室採訪了戛納電影節經典單元負責人,《盜馬賊》《護士日記》的修復方、出資方、發行方,以及電影頻道的數字修復師,詳解經典修復那些事兒。
田壯壯在戛納出席經典單元《盜馬賊》
藏語修復版放映活動
01****誰在修老片?
博洛尼亞,意大利北部的歷史文化名城,也是享譽業界的電影修復聖地。
小城不但會在每年夏天舉辦“重逢電影節”,專門放映經過修復的老電影,還擁有一家集電影修復與修復培訓服務於一體的修復實驗室。
2011年,唐麗君擔任上海電影節掌門人時,找到了一家手錶品牌做贊助商,開始了中國經典電影的修復工作,並在次年推出了“經典修復”單元。《一江春水向東流》《陽光燦爛的日子》等一批中國經典老片被上影節送去博洛尼亞電影修復實驗室,重新煥發了昔日的光彩。
《一江春水向東流》《陽光燦爛的日子》海報
博洛尼亞電影修復實驗室成立於1992年,總監達伯特2014年接受中國媒體採訪時透露,實驗室每年大約修復60部電影,其中約15%是華語電影。
唐麗君後來成立了新派系文化傳媒,繼續從事老片修復方面的工作。另一方面,愛奇藝也從香港買來了寰宇片庫,給平台儲備片源。據愛奇藝電影版權合作中心總經理宋佳介紹,這是愛奇藝史上第一次買資產,膠片轉數字的工作至今仍在進行,為了滿足網絡平台的高清播放需求,數字修復變成了刻不容緩的一件事。愛奇藝和新派系展開了合作。
今年,新派系和愛奇藝共同出資修復了電影《護士日記》,入圍了戛納經典單元。這部作品的修復也是在博洛尼亞完成的。
據宋佳透露,在意大利修復《護士日記》的成本很高,給意方的費用加上中方的人工成本,大約花費了幾十萬。
“戛納經典”單元總監出席《護士日記》修復版首映
很長一段時間,中國的老片修復需要在博洛尼亞尋求幫助,但情況正在慢慢改變。
中國電影資料館的研究員左衡介紹,老片庫裏有一些16毫米、8毫米的膠片,甚至一些異形片,修復時需要一些特殊的設備,可能少了一個零件就需要全世界去找。而在修復領域耕耘多年的博洛尼亞修復實驗室,硬件、軟件、技術都齊全,幾乎形成了壟斷。
但是,把大量膠片送去意大利修復,並不現實,而且從美學上考慮,意大利人對中國影片的理解也不如中國人,“我們意識到一件事情,就是如果要修復中國老電影,最終還是要靠中國的團隊來完成這個主體性工作。”
博洛尼亞電影節
2007年,中國電影資料館全面啓動“電影檔案影片數字化修護工程”,據資料館館長孫向輝去年介紹,歷經10年,資料館已完成398部中國經典影片的2K修復。
2017年,資料館啓動了影片的4K修復工作,2018年4月11日晚,資料館宣佈已完成《黃土地》《盜馬賊》兩部影片的4K修復,是我國獨立自主修復的首批4K影片,標誌着中國的電影數字化修復技術已由2K時代邁入4K時代。
在電影資料館工作的十年裏,左衡見證了中國電影修復走向獨立自主的全過程。“在修復這件事情上,從跟着外國人仰視一般去學習,去交流,甚至交學費接受培訓,到後來慢慢我們自己去開發,制定自己的標準。”左衡透露,中國的修復技術一直在進步,目前也在和東歐國家談合作,未來可能會幫助其他國家修復老電影。
《黃土地》4K與2K對比(圖源:@中國電影資料館)
資料館電影修復科目前大約有十個工作人員,但資料館實際上形成了一個比較開放的團隊,會選擇與其他團隊合作,實際可以動用的力量大概有百人左右。今年亮相戛納電影節的《盜馬賊》,是中國獨立修復的電影第一次入圍戛納經典單元,參與這版修復的團隊包括膠片物理修復團隊、數字修復團隊、音頻修復團隊以及高幀率製作團隊等,共有約60人。
作為國家級的電影檔案館,中國電影資料館修復電影的主要目的是搶救電影檔案,讓這些珍貴的檔案以更好的方式得以傳承。而被坊間戲稱為“六公主”的電影頻道,也從2007年開始了老片修復的工作,至今完成了1200部影片的修復。“六公主”做老片修復,遵循的是另一條邏輯:滿足電視台自身的播出需求。
娛理工作室在電影頻道見到電影數字修復工程師李冉時,她正坐在一間不到十平米的普通辦公室裏,埋頭在一台價值幾十萬的電影數字修復機前,給一部老電影調色。
“六公主”節目《今日影評》中的李冉
電影頻道從1996年1月1日正式開播,經過多年的積累,已經擁有了一座包含11萬盤磁帶,大約兩萬部電影的片庫,其中有大量因為年代久遠、保存不當等因素造成畫質損傷的老電影,急需修復。電影頻道技術部承擔了這項任務。
電影頻道每週都會放映大量影片,根據排播計劃,技術部的修復團隊每週都有兩三部電影的修復任務,再加上修復設備很貴,為了最大化利用機器,團隊遵循了“人休機器不休”的工作方式,五名修復師每天兩班倒開工,早上七點到下午兩點,或者下午兩點到晚上九點。
加入修復團隊的七年裏,李冉日復一日地按照這樣的作息,分秒必爭地拯救老片,以滿足播出要求。
電影頻道老電影放映
圖源:@CCTV6電影頻道
李冉是學電視工程出身的,在頻道的內部工作調動中,她接替了退休的修復老師傅的活,進入了電影修復這個新行業。中國沒有電影修復專業,從業者們大多是半路轉行,在實踐中不斷學習。李冉的團隊有兩個85後女生和兩個90後男生,雖然很年輕,但都有耐心也坐得住。
電影數字修復要求修復師們一幀幀地對畫面進行處理,極為考驗耐心、進度也很慢,“難度大的影片,一個人一天只能修二三十秒,一般難度的影片,每人每天也只能修四五分鐘”,李冉介紹。
修復前後對比
02老片怎麼修?
電影修復的工藝流程十分複雜,從膠片物理修復到成為最終放映的數字文件,每一道工序都會有不同製作設備,其中較為關鍵的設備是膠片洗印設備、超聲波清潔設備、膠片掃描儀、畫面手動修復設備、數字音頻設備、顏色校正設備等,中國電影資料館的設備總投入已經累計約1億元人民幣。
簡單來説,首先需要對膠片進行物理修復,比如清洗掉膠片上發黴的斑點等等,然後再進行“膠轉數”,把老膠片變成數字版本,才能在專業的修復機器上進行操作。
電影頻道的修復人員,主要做的就是數字修復的工作。李冉的辦公室有五台機器,一台粗修機,三台精修機和一台調色機,分別完成粗修——精修——調色三個階段的工作,修復的工程很像給視頻文件做PS。
等待修復的不僅是上世紀二三十年代的老片,甚至一些90年代、00年代的影片畫質也不能滿足如今的高清播放需求。李冉向我們展示了馮小剛1997年的電影《甲方乙方》的修復過程,這也是李冉修過的約700部電影裏挑戰比較大的一部。
《甲方乙方》修復前後對比
粗修設備會自動把影片分鏡頭,根據鏡頭裏的不同問題,李冉在機器上設置參數,就能自動修復好一部分問題。但《甲方乙方》的難點在於,很多瑕疵並不常規,比如膠片上的劃痕,業界稱為“道子”,一般的“道子”是直的,粗修設備有專門修復直道的算法可以解決問題,但葛優臉上的“道子”卻是彎彎曲曲的,必須在精修機上人工操作。
“一般是利用它周圍的像素和前後的相似幀來進行修復”,李冉介紹,如果是背景畫面上的“道子”,擦除比較容易,但演員的面部是整個畫面的焦點,必須耐心仔細修復,才能消除肉眼可見的瑕疵。
《甲方乙方》葛優劇照
除了噪波、斑點、道子等等畫面瑕疵,老膠片的偏色、褪色也是一大問題,需要通過調色這一步驟來解決。李冉向我們展示了黑白片《太太萬歲》,當人物從一間屋走向另一屋子時,畫面的顏色突然變淺。
“黑白片解決這個問題比較簡單,調整亮度就可以”,李冉表示,當彩色片出現色彩問題時修復的難度加大,必須要使整部影片的色彩和諧統一,並且還需要儘可能還原影片原本應有的色彩。
電影《太太萬歲》修復前後對比
電影頻道目前做的主要是2K修復,以滿足電視的播出需求,電影資料館進行的4K修復,技術規格更高,修復工程師需要解決的難題更多。
戛納電影節上放映的《盜馬賊》是採用4K分辨率(4096*2160)、48幀率(48FPS)的格式進行修復的,這是資料館首次使用高幀率技術修復的影片。
“膠片電影原始拍攝時每秒鐘是由24個畫面組成,遇到高速搖動的鏡頭時,畫面會產生不連貫感,人的眼睛會跟不上,會產生運動模糊和運動抖動等問題,畫面中的垂直邊緣看起來會有一抖一抖的感覺,而高幀率插補技術則是在修復過程中,將每秒24幀增加到48幀,讓畫面運動顯得更加流暢,視覺上舒適度會提高很多。”
“製作過程是一個十分複雜的過程,原始24幀的影片畫面為約15萬幀,而提升後48幀的影片畫面為30萬幀,製作人員要將每個畫面進行質檢,根據運動軌跡的插幀計算經常會出現錯誤的畫面,錯誤後就要重製”,修復師介紹,30萬幀巨大的工作量,團隊在短短几個月裏完成,是一件非常不容易的事情。
《盜馬賊》劇照
《盜馬賊》是一部現場收音的藏語影片,追求的是原生態的文化狀態表達,但中國電影資料館保存的《盜馬賊》,是西安電影製片廠送來的普通話配音版。據媒體報道,當年有一個規定,送交的審查版本必須是普通話,於是《盜馬賊》在上海電影製片廠配了普通話。後來法國有片商買了這部片,所以只有法國留存了藏語版。
資料館在修復《盜馬賊》時,在法國找到了當年的藏語原聲音軌,終於復現了電影原有的樣貌。修復師介紹,《盜馬賊》修復的另一難點就是藏語環繞聲的製作,因為原始的單聲道變成環繞聲,需要錄音師在理解內容的基礎上靈活細緻地處理更復雜的空間,協調好人聲、環境、音效、音樂之間的關係。
“《盜馬賊》的聲音修復首先是把同期人聲、同期音效、同期環境聲、音樂和無法分離的單聲道混合聲分別建立音軌,單獨處理。對人聲需要進行音量、降噪、EQ、混音、聲相等處理,對於同期音效需要進行automation處理。此外,同期的音樂和環境聲也需要不同的處理手法,都需要貼合影片內容。最終,通過各分軌的環繞聲調整後,再總體混音合成,做出這份珍貴的藏語配音版。”
《盜馬賊》中體現藏族風情
今年登陸戛納經典單元的另一部中國老片《護士日記》也是一部人工修復的影片,但在愛奇藝的規劃裏,只有最經典、最急需拯救的影片會採用人工修復的方式來操作,對於片庫裏的大量資源,愛奇藝選擇了人工智能。
愛奇藝並沒有自己的老片修復團隊,而是組建了技術開發團隊,研發了一套名為ZoomAI的智能修復技術,這是一套完整的視頻增強解決方案,內部由多個模塊組成,每個模塊負責一種或者幾種畫質增強的方向,比如超分辨率、去噪聲、鋭化、色彩增強等。
愛奇藝擁有的大量老電影、老電視劇資源,都會使用這套技術進行修復,節省了人工、時間和經費。
愛奇藝站內老電影和老電視劇
03修復能讓經典重新煥發生機嗎?
戛納電影節經典單元每年都會從世界各地接到150部到200部申請參展的老電影,最終挑出25部電影和5部紀錄片。
經典單元負責人Gerald Duchaussoy透露,戛納的選擇標準是在人盡皆知的經典和重新被髮掘的優秀老電影中做一個平衡,他們會研究電影史,期待去發現一些此前沒看過的好片子。此外,戛納電影節對修復的技術標準也很高。
《護士日記》是選片團隊此前沒有看過的影片,Gerald認為這部電影非常動人;《盜馬賊》則是中國第五代導演田壯壯的經典之作,藏語原版音軌也是這一版《盜馬賊》吸引戛納電影節的重要因素。
《盜馬賊》劇照
《盜馬賊》和《護士日記》來到了戛納電影節的舞台,但是對於這兩部投入了巨大人力物力進行修復的影片而言,僅在電影節期間放映是值得的嗎?老電影還有商業化運作的可能性嗎?
愛奇藝電影版權合作中心總經理宋佳表示,愛奇藝和新派系的“經典拷貝修復計劃”,其實是一個公益性質的項目,“出於一些情懷,真的沒有任何商業利益在”。愛奇藝此前免費上線過2K修復版的《護士日記》,也不是以盈利為目的,而是提供用户的觀影體驗,也幫助老片子被更多觀眾發現並觀看。宋佳透露,2K修復版的《護士日記》上線後,播放量比未修復版增加了六倍。
《護士日記》修復版
資料館修復的4K版《盜馬賊》目前的計劃是在影展放映的同時,尋求國際發行。
發行方赤角文化近年來一直在做《大象席地而坐》《小寡婦成仙記》等中國文藝片的國際發行工作,其創始人謝萌發現,相較於新片,外國片商其實對中國經典電影更感興趣,“其實也不僅是中國片如此,這個邏輯是如果新片不是一個擁有固定觀眾羣體的知名導演,比如肯·洛奇,他出新片我不需要再太多報道,那麼介紹一個新導演在市場上要做很多工作”。
尤其像《盜馬賊》這樣的影片,90年代做過國際發行,並且影響過馬丁·西科塞斯這樣的大導演,田壯壯本身也有國際知名度,這是國際發行很好的基礎。
田壯壯
謝萌認為,經典老片的重新發行本身具有市場空間,另一方面從文化上也有更多的輸出可能性,今年年初他和電影資料館聊起合作,希望促成這件事。當時資料館給赤角提供了幾部新修復的影片,謝萌選擇了《盜馬賊》。
“除了它本來已經在海外的這種知名度,還有一點是影片的題材和內容沒有那麼強的故事性,沒有太多字幕,如果做很大規模發行的話,字幕其實是一個問題,很多海外市場是不喜歡看字幕的,傾向配音,但現在配音又很昂貴,大部分發行商也不會做。”
從國際發行的需求出發,參加電影節也是一個必備動作。“實際上大部分文藝作品,只能通過好的電影節獲得更大曝光量”,謝萌認為,戛納的經典單元是在經典中再挑經典,本身就代表了很高的藝術水準,“這樣獲得發行或者後續更多電影節放映的機會就更多,發行的部分其實跟電影節的成績是一體的,參加好的電影節就會促進後面的發行的成績”。
謝萌透露,在戛納電影節期間,他們已經開始和美國、法國和日本的片商談《盜馬賊》 的發行事宜。
田壯壯在戛納出席經典單元《盜馬賊》
藏語修復版放映活動
在《盜馬賊》的導演田壯壯看來,修復的其中一個意義是電影史的意義,“瞭解電影史你必須得看到東西,你不能光看文字。比如上海的《護士日記》,我看完這個故事,特別想看這個電影,甚至想要不要買下版權重拍一次,老的小説、電影當時很前衞,現在看來也會非常有意思。”
電影資料館則在修復經典的過程中,發現了影像大數據化的可能性。“你想象一下,如果給你看30年代的阮玲玉的《神女》,現在你看到她的樣子聽到她的聲音,可能過了幾年之後,在一個被修復、被數據化和碎片化的影像應用中,你搜索旗袍、皮鞋、皮包,就能看到一系列的影像文件,這是一個大百科全書,然後你還能看到各種註解,去討論阮玲玉這個旗袍在當時是不是正常的,還是製片廠單獨製作的”,左衡透露,這樣的大數據工程正在進行中。
《神女》阮玲玉劇照
經典電影修復,看似是一個小眾產業,但從資料館、電視台、網絡平台到電影製片廠,都在開展修復工作,甚至一部電影會出現被重複修復的情況。比如資料館曾在2010年修復了2K版本的《護士日記》,愛奇藝和新派系則在今年推出了4K版本。
博洛尼亞電影資料館館長Gian Luca Farinelli曾介紹,修復後的電影依然屬於原來的版權所有者。但對於《護士日記》這樣超過50年的公版影片,修復版版權則歸屬於電影修復方,每一次修復都在誕生新的版權方。不同的平台出於不同目的進行修復,儘管工作耗時耗力,但這樣的重複修復,似乎仍然是必不可少的。
《護士日記》劇照