對,我們都有手機_風聞
触乐-触乐官方账号-2019-06-04 10:20
6月2日,北京一家知名報紙發表了一篇文章,題為《超級手遊英倫造,全世界都在掘金三國IP?》,署名作者是“本報記者”王磊,以及“統籌”劉江華。文章表示,記者“對‘三國’IP在國外的火爆程度進行了一番探究”,得出了“‘三國’IP一直是中國文化向外輸出的重點”和“外國人正在通過‘三國’瞭解中國”的結論。
昨天的報紙網頁版截圖(圖片來源:微博)
今天再去看,電子版標題就變成“超級端遊”了,聽起來還是怪怪的……而且正文還沒改
説實話,不管文章最後得出了什麼結論,結論是不是正確,我第一眼看到它,都覺得十分難得。一直以來,在報紙上看到“遊戲”新聞,10行之內又沒有關於“網癮”“毒害青少年”“暴力色情”的渲染描寫,已經是一件值得開心的事兒了。只不過它的問題也確實明顯,明顯到就掛在標題上,讓我很難先點個贊,然後再説別的。
這個標題理所當然地會在社交平台上被玩家吐槽。光我看到的就有不少,温和一點的如“用手玩的遊戲當然就叫手遊”;玩梗如“Do you guys not have any phones?”(往往還會貼出那張著名錶情);技術流如“這手遊只能用搭載i9處理器和RTX 2080 Ti的大××手機來玩”;不客氣的直接就:“雲玩家?”“鬥魚/bilibili玩的吧?”——放到以前,大概還會有很多內涵梗,不過現在,大概也就吐槽到這個程度。
這個表情現在已經十分流行
通讀文章之後,我倒不覺得作者是真的對遊戲一無所知,至少王磊先生(或者女士)知道“三國志”和“真·三國無雙”系列,沒寫錯光榮特庫摩的名字,還下功夫採訪了幾個遊戲開發者。在我看來,“超級手遊事件”更應歸結為一次由疏忽導致的出版錯誤——要知道,按照一般報紙、雜誌的工作流程,作者交了文章之後還有編輯審核(文章署名裏的“統籌”做的應該就是編輯的工作)、校對修改等程序,然後才能排版印刷。然而在這個過程中,居然沒有一個人發現《全面戰爭:三國》不是個手遊,從編輯出版專業角度講,也實在不應該。
文章中還用了兩個自然段表揚《全面戰爭:三國》“真正深入研究三國文化”——我覺得熊宇老師應該有不同意見,他的這張遊戲截圖也成了一個梗
這件事或許還能從另一個角度反映國內遊戲市場的變化。文章作者在提到“遊戲”這個概念時,可能是下意識地就用了“手遊”這個詞。其中當然有“因為胡蘿蔔屬於蔬菜,所以覺得胡蘿蔔等於蔬菜”的錯誤邏輯,但也暗含着另一個意思——目前中國遊戲行業給那些不玩遊戲(甚至不雲玩遊戲)的人留下的印象,已經變成了“都是手遊”。
我當然沒有批評手遊和手遊廠商的意思。近幾年中國能成為世界最大遊戲市場,移動遊戲可以説是居功至偉。不過,在各遊戲媒體轉載這篇文章時,我看到一條評論説:“如果是10年前,‘手遊’這個詞應該是‘網遊’。”——這也是一個現實。
我特地去查閲了2009年中國音數協遊戲工委發佈的《中國遊戲產業報告》,其中雖然沒有直接給出網絡遊戲銷售收入佔遊戲行業總收入的比例,但從網絡遊戲銷售收入256.2億元、手機網絡遊戲銷售收入6.4億元(這部分應該也計入了“網絡遊戲”裏)、PC單機遊戲銷售收入2469萬元這幾個數字來看,網絡遊戲的地位毋庸置疑。在那個年代,除了少部分PC單機玩家和更少的主機玩家(他們甚至沒被寫在產業報告裏),人們對“遊戲”的理解就等同於“網遊”,無論是誇它還是罵它。
到了新世代,“手遊”取代“網遊”成為遊戲代名詞,也就不是什麼稀罕事了。2018年的《中國遊戲產業報告》裏,移動遊戲市場佔比62.5%、端遊28.9%、頁遊5.9%、主機遊戲僅有0.5%。當然,這只是統計出來的數據,只説明國內遊戲市場的普遍狀況,並不意味着用“手遊”指代遊戲是理所應當的。畢竟大家都知道,説胡蘿蔔是蔬菜沒問題,但要説蔬菜就是胡蘿蔔,結果大概率就是讓大家沒有白菜、土豆、西蘭花吃,對身體健康有害無益。
2018年,移動遊戲收入佔中國遊戲市場62.5%(圖片來源:《2018年中國遊戲產業報告》)
實際上,比起“超級手遊”這種一眼就能看出來的錯誤,我反而對“全世界都在掘金三國IP?”裏的這個問號更感興趣。如果你找一個年齡比較大,或者遊戲時間比較長的玩家,問他玩過哪些“三國”題材遊戲,他第一時間列舉出的名字,估計沒有10個也有8個——這實在不是一個“是不是全世界都要來三國掘金”的問題,而是不光掘過,還掘了不知多少遍,以至於後來者想要做一個新“三國”類遊戲,都要在這塊前人精耕細作、掘而又掘的土地上仔細嘗試,看能不能再挖出點兒新玩意——不論是英國人還是中國人,都是這麼做的。
而玩家希望看到的,也是更多的新玩意。《超級手遊》一文最後,給出了“要讓遊戲更具文化內涵”的建議。它是一條正確的路,但也有可能不是唯一的一條路。