英國科學家研究發現:女性只有雙性戀和同性戀,沒有純粹的“直女”_風聞
瘟疫公司搬砖部-最近在看《宋案重审》2019-06-11 23:14
A study has found that most women who say they are straight are in fact aroused by videos of both naked men and naked women
一項研究發現,大多數説自己是直女的女人,實際上既能被裸男視頻激起性慾,也能被裸女視頻激起性慾。
Most women are either bisexual or gay but “never straight”, a study suggests.
一項研究表明,大多數女性要麼是雙性戀,要麼是同性戀,但“不存在直女”。
Research has found that thoughlesbians are much more attracted to the female form, most women who say they are straight are in fact aroused by videos of both naked men and naked women.
研究發現,儘管女性肉體對女同的吸引力要大得多,但大多數説自己是直女的女性實際上既會被裸體男人吸引,也會被裸體女人的視頻吸引。

The study, led by Dr Gerulf Rieger from the Department of Psychology at the University of Essex, involved 345 women whose responses to being shown videos of naked men and women were analysed.
這項由埃塞克斯大學心理學系的格魯夫·裏格博士領導的研究涉及345名女性,對她們觀看裸體男女視頻的反應進行了分析。
The results, which were based on elements such as whether their pupils dilated in response to sexual stimuli, showed that 82% of the women tested were aroused by both sexes.
結果顯示,82%的受試女性同時被男女兩性激起性慾,這是基於她們的瞳孔是否因性刺激而擴大等因素得出的。
Meanwhile of the women who identified as straight, 74% were strongly sexually aroused by videos of both attractive men and attractive women.
同時,在被認定為直女的女性中,74%的人強烈地被有魅力的男性和有魅力的女性的視頻所吸引。



This was in contrast to lesbians, who showed much stronger sexual responses to women than to men.
這和女同形成了鮮明對比,女同對女性的性反應比對男性強得多。
The researchers said lesbians were the most like men in their responses because it is usually men who show distinct sexual responses to their favourite sex.
研究人員説,女同在她們的反應中最像男人,因為通常是男人對他們最喜歡的一種性別表現出明顯的性反應。
Dr Rieger said: “Even though the majority of women identify as straight, our research clearly demonstrates that when it comes to what turns them on, they are either bisexual or gay, but never straight.”
裏格博士説:“儘管大多數女性都認為自己是直女,但我們的研究清楚地表明,當談到什麼讓她們興奮時,她們要麼是雙性戀,要麼是同性戀,但從來不會是直女。”
Dr Rieger also said his study showed that lesbians who may dress in a more masculine way may not have more masculine behaviours.
裏格博士還説,他的研究表明,那些可能穿得更男性化的女同可能不會有更男性化的行為。
“Although some lesbians were more masculine in their sexual arousal, and others were more masculine in their behaviours, there was no indication that these were the same women,” he said.
他説:“儘管一些女同在性刺激方面更具男子氣概,而另一些在行為上更具男子氣概,但沒有跡象表明她們是同一種女人。”
“This shows us that how women appear in public does not mean that we know anything about their sexual role preferences.”
“這向我們表明,女性在公共場合的表現並不意味着我們對她們的性角色偏好有任何瞭解。”

